Хаким Абулькасим Фирдоуси - гордость иранцев

    Реза Саджади написал
    27 оценок, 5427 просмотров Обсудить (18)

    Памятник Фирдоуси в Тусе, провинция Мешхед

    Рождение в Паже
    Мансур, сын Хасана, который потом прославился как Хаким Абулькасим Фирдоуси, родился в 940-41 гг. году в Паже - одном из исторических селений Туса. Низами Арузи в своей книге "Чахар макале" пишет: "Великий поэт Абулькасим Фирдоуси происходил из дехкан (землевладельцев) Туса, из деревни, которую называют Баж (Паж). Это большая деревня, из неё набирают тысячи воинов".
    Итак, отец Фирдоуси был из землевладельцев Туса. Дехкане были богаты и даже после прихода арабов в Иран смогли сохранить своё положение и величие. Амир той области имел сад под названием "Фирдоус", в котором отец Мансура был садовником, поэтому его семья и получила имя Фирдоуси.

    Земледелие
    О детстве и молодости Фирдоуси нам почти ничего не известно. Рассказывают, что он вначале работал с отцом, занимался земледелием и потому разбогател. Низами Арузи пишет: "Фирдоуси пользовался в этой деревне полным достатком и, благодаря доходам от своих земельных участков, ни от кого из себе подобных не зависел".
    Об учёбе и учителях Фирдоуси мы тоже ничего не знаем. Но, судя по результату его трудов, великлепной поэме "Шах-наме", он получил хорошее образование, и многие годы посвятил изучению мудрости и истории.

    Величественный дворец поэзии
    Фирдоуси был мастером красноречия. Он собрал большой исторический материал и начал писать "Шах-наме", - приступил к сочинению эпоса иранского народа. Он смолоду любил предания и сказки, сам начал сочинять дастаны (рассказы) и изложил в стихах такие известные предания, как "Бижан и Маниже", "Сухраб", "Акван-див", "Сражения Pycтама" и другие. В своей работе он использовал такие книги, как "Гуштасп-наме" Дакики и "Шах-наме" в прозе, принадлежавшую перу Абу Мансури. В то время Фирдоуси было примерно 40 лет, и последующие 30 лет своей жизни он посвятил этой работе. Писатель подарил иранскому народу и мировой литературе бессмертное произведение.

    "Шах-наме" Фирдоуси состоит из 60 тысяч бейтов (стихотворений), и тема его - история Ирана, с начала и до времени нашествия арабов-мусульман и падения Сасанидов. Писатель разделил эту эпоху на 50 частей и описывал события перечисляя несколько составляющих: мифологическую, героическую и историческую. Разумеется, Фирдоуси не сочинял стихи "Шах-наме" в том порядке, в каком они выстроены в настоящее время, он работал постепенно, по воле вдохновения, и лишь в конце собрал и соединил все стихотворения. "Шах-наме" содержит не только исторические, но и морально-дидактические материалы.

    Это произведение занимает такое положение в истории персидской литературы, что его считают "словарем персидского языка". Описание событий производит очень сильное впечатление, автор особенно талантливо передаёт картины сражений. "Шах-наме", хотя и является очень большой книгой, в изложении проста и лаконична. В связи с тем, что в ней отражены и народные обычаи, "Шах-наме" имеет большое значение для изучения культуры иранцев в разные времена.

    Одним из самых больших преимуществ Фирдоуси в сравнении со многими поэтами является строгое следование принципам морали, так как он сознательно не использовал в "Шах-наме" ни единого непристойного слова, и в описании исторических событий был честен.
    "Шах-наме" - вечное произведение, значение которого не смогли уменьшить прошедшие века. То, что писал Фирдоуси в "Шах-наме" - лучшая похвала этой книге:


    А я из строф моих воздвиг такое зданье,
    Что входит, как земля, в Господне мирозданье.


    Перевод И.Сельвинского

    Памятник на площади Фирдоуси в Тегеране

    При дворе в Газне
    Фирдоуси первую редакцию "Шах-наме" завершил в 994-95 гг. В начале своей работы над поэмой он пользовался материальной и духовной поддержкой правителя Туса и других знатных людей города. Но долгие годы, которые он посвятил сочинению "Шах-наме", разорили писателя, и после окончания книги он стал нищим. Несмотря на то, что его стихотворения и рассказы были известными всему народу, его никто не поддержал. Он в отчаянии писал:

    О судьба, /ты меня/ подняла так высоко на небосвод.
    Когда я постарел, почему меня сделала несчастным?!
    Когда я был молодым, /ты/ меня предпочитала.    
    В старости оставила меня в унижении.
    Вместо узды время дало мне посох.
    Всё имущество рассыпалось, и пришло несчастье.


    У Фирдоуси был сын, которого судьба у него забрала. Это событие умножило печаль поэта. Испытывая душевные мучения и погружаясь в нищету, он решил вручить "Шах-наме" знатному амиру с надеждой поправить своё положение. Султан Махмуд Газнави, известный амир Газнавидов, который правил Хорасаном и Мавераннахром и во время своих военных походов добрался до самой Индии, привлёк к себе внимание поэта. Поэтому Фирдоуси через 10 лет после окончания первой редакции "Шах-наме" приступил к пересмотру книги. Он добавил в книгу имя султана Махмуда, стихотворения, восхваляющие его, и некоторые главы, а также подготовил новую редакцию "Шах-наме". Это было примерно в 1009-1010 гг. В это время поэт из Туса писал:

    Так много трудился за эти тридцать лет,
    Для тех, кто не араб, на таком персидском языке возрождал.
    По хиджре был год пять восемьдесят раз,
    Когда я сочинил эту царскую книгу.


    Вот что пишут исторические источники: "Фирдоуси, взяв с собой "Шах-наме", отправился во двор - в Газну (Газна - город в центре современного Афганистана, развалины которого в наше время находятся вблизи города Газнейн - прим. переводчика). После завершения книги автор хотел вручить её султану Махмуду. Однако это закончилось неблагополучно, и по воле судьбы добавило Фирдоуси ещё больше печали".

    Известен рассказ о том, как Фирдоуси приехал в Газну и встречался на собрании с такими знаменитыми поэтами двора султана Махмуда, как Унсури, Асджади и Фаррухи. Они не знали, кто такой Фирдоуси. И предложили: "Каждый из нас скажет одну строку рубаи. Если Фирдоуси сможет сочинить четвёртую строку, ему позволят находиться в этом собрании поэтов". Фирдоуси согласился. Потом поэты стали произносить строки, в таком порядке:

    Унсури:
    "Даже луна, и та тусклее лица твоего."
    Асджади:
    "Равной твоей щёчке нет розы в цветнике."
    Фаррухи:
    "Ресницы твои пронзают кольчугу", -
    И тогда Фирдоуси с красноречием добавил:
    "Как стрелы Гива в его битве с Пашаном".


    Рассказывают также, что тогда поэты узнали Фирдоуси, повели его во двор султана Махмуда, и Фирдоуси вручил тому "Шах-наме" и прочитал свои стихотворения, восхваляющие его. Услышав это, Махмуд обрадовался и решил наградить поэта. Однако на этом дело не закончилось. Низами Арузи в своей книге "Чахар макале" продолжение этого события описывает так: "Махмуд с этими людьми держал совет: "Что нам следует дать Фирдоуси?" Они сказали пятьдесят тысяч динаров. Да и то слишком много, ибо он еретик-рафизит и сторонник безбожного мутазалитского толка.... А султан Махмуд был фанатик, эти слова навели на него сомнения, и он внял им".

    Битва Рустама и Эсфандийра - двух героев Шах-наме

    Вражда султана Махмуда с Фирдоуси
    Махмуд считал недостатком Фирдоуси то, что он был шиитом и, угрожая, хотел, чтобы он отвернулся от шиизма и любви к имаму Али. Но Фирдоуси рассердился и ответил стихотворением с угрозой султану:

    Секирой палача свободу одолев,
    Ты пса во мне искал. Но пред тобою - лев!
    Я знаю: шептуны злорадно донесли.
    Что для меня пророк - отверженный Али!
    Хотя б меня б сожгли, иль посадили на кол –
    Не только Мухаммед, но и Али - мой факел!

    Перевод И.Сельвинского

    Другим причиной столкновения султана Махмуда и Фирдоуси стал вопрос национальности. Махмуд был турок по происхождению, не был иранцем, Фирдоуси же был сочинителем эпоса и гордостью персоязычных иранцев. Поэтому султан Махмуд стремился пордемонстрировать, что герои "Шах-наме" малозначащи. В книге "Тарих-е Систан" об этом приведён интересный рассказ:

    "Предание о Рустаме таково, что Абулькасим Фирдоуси вложил его в стихи... Махмуд сказал: "Всё «Шах-наме» - ничто, кроме сказаний о Рустаме. А в моём войске тысячи таких, как Рустам". Абулькасим ответил: "Пусть долго живёт повелитель! Не знаю, сколько в твоём войске таких воинов, как Рустам, но я знаю, что Бог не создал другого такого богатыря, как Рустам". И, поклонившись, он ушёл".

    Бегство из Газны
    Султан Махмуд, оказавшийся врагом Фирдоуси, отдал ему только 20 тысяч дирхемов. Фирдоуси рассердился на это, пошёл в баню, и деньги эти разделил между банщиками. Он знал, что султан будет преследовать его и захочет наказать, поэтому быстро убежал из Газны. Махмуд и впрямь отдал приказ преследовать его. Низами Арузи пишет так: "Фирдоуси хорошо знал жёстокость Махмуда. Он ночью ушёл из Газны... шесть месяцев скрывался, пока посланцы Махмуда не достигли Туса и не вернулись обратно. Когда Фирдоуси оказался в безопасности…, он направился в Тус".

    Во дворце Але-Баванд
    Из Туса Фирдоуси отправился в Табаристан к полководцу Шахрияру, одному из падишахов династии Баванд, и Шахрияр встретил его со всеми причитающимися почестями. Фирдоуси в Табаристане сочинил сатиру на Махмуда, в которой раскритиковал султана за недостойное поведение при встрече с ним и намекнул, что в неприязни султана виновно незнатное происхождение самого Фирдоуси:

    Если бы у шаха отец был шахом,
    На мою голову надел бы корону шахскую.
    Если бы мать у шаха была шахиней,
    Меня осыпала бы до колен серебром и золотом.
    Так в происхождении его нет величества.
    Не сможет /спокойно/ слушать имена великих…


    Фирдоуси через некоторое время вернулся в Тус и опять начал редактировать "Шах-наме". Таким образом, последние годы своей жизни он был занят редактированием своего знаменитого труда.

    Старость и нищета
    Последние годы жизни Фирдоуси прошли в Тусе в печали. В это время он писал, что старость и нищета надоели ему:

    Мои уши и ноги насовсем ослабли,
    Несчастье и годы забрали мои силы.


    Однако на этом события вокруг Фирдоуси не закончились.

    Симорг - мифическая птица из Шах-наме, в музее мавзолея Фирдоуси в Тусе

    Завершение "Шах-Наие"
    Рассказывают, что султан Махмуд в одном из походов в Индию, написал письмо одному из амиров Дели. После этого он как-то сказал своему визирю, ходже Ахмеду Хасану Мейманди, который был одним из поклонников Фирдоуси: "Если ответ будет не таким, каким мы хотели, что будем делать?". Ходжа в ответ ему прочитал стих Фирдоуси:

    Если ответ придёт вопреки моему желанию,
    Я и палица, поле /боя/ и Афрасияб!


    Султан, поражённый красотой стихотворения, спросил имя поэта. Когда он услышал, что оно принадлежит Фирдоуси, то решил загладить свой неблагородный поступок. Поэтому после возвращения из похода приказал выделить 60 тысяч динаров - по количеству бейтов "Шах-наме" - и отвезти их Фирдоуси как вознаграждение за книгу. Низами Арузи пишет, что Махмуд приказал отвезти 60 тысяч динаров на султанских верблюдах в Тус и попросить прощения у поэта. Султанские верблюды отправились из Газны в Тус.

    Однако судьба сыграла с Фирдоуси злую шутку: ему так и не суждено было получить вознаграждение за свой огромный труд. Пока верблюды ехали в Тус, великий поэт скончался (в 1020-1021 гг.). По случайности прибытие султанских верблюдов совпало по времени с похоронами поэта. Верблюды вошли через ворота Рудбар, а в это время через ворота Разан из города выносили носилки с телом Фирдоуси.

    Однако религиозная война с Фирдоуси не кончилась. Фанатики даже не позволили, чтобы тело поэта похоронили на общем кладбище. Низами Арузи пишет: "В это время... был один учёный богослов. Он проявил фанатическое рвение и сказал: "Я не позволю, чтобы его тело несли на мусульманское кладбище, потому что он был еретиком-рафизитом!". И сколько люди ни спорили с этим богословом, тот не внял им. За воротами был сад из земель, принадлежащих Фирдоуси. В этом саду его и похоронили".

    Низами Арузи продолжает: «Говорят, у Фирдоуси осталась дочь, чрезвычайно достойная. Дары султана хотели вручить ей. Она не приняла их и сказала: "Мне этого не нужно". Посланцы доложили об этом султану. Он повелел: "Пусть тот богослов, который помешал захоронению Фирдоуси на общем кладбище города, покинет Тус". А те дары потратили на постройку караван-сарая на пути из Нишапура в Мерв".

    Вера Фирдоуси
    Фирдоуси был мусульманином шиитского толка. Несмотря на патриотизм и любовь к истории и культуре древнего, доисламского Ирана, он был очень привязан к Пророку и его семье и провёл свою жизнь с верой и преданностью в сердце. В начале "Шах-наме" в прекрасных стихотворениях он указывал на свою веру ещё раз:

    Творец вселенной, когда сотворил море,
    Вихрь поднял волны из моря.
    Когда сотворил семьдесят кораблей,
    Все открыли паруса.
    Среди них прекрасный корабль, как невеста.
    Нарядный, как глаза петуха.
    На этом корабле Пророк с Aли,
    Все домочадцы Пророка и попечители.
    Если в другом мире хочешь попасть в рай,
    Встань рядом с Пророком и попечителем.
    Если тебе от этого будет плохо, моя вина.
    Знай, эта дорога - моя дорога.
    Я таким родился, и так умру,
    Знай точно, буду прахом под ногами Хайдара.


    После столкновения с султаном Махмудом, в связи с обвинениями в исповедовании шиизма, Фирдоуси не оставил свою веру и не побоялся угроз султана, даже вновь напал на противников имама Али.

    Ради любви Пророка и Али я сказал,
    Жемчужины мыслей так много сотворил.
    Нет у него врагов, кроме того, кто без отца родился,
    Так как Всевышний сожжёт таких в огне /за такой поступок.


    Мавзолей Фирдоуси в Тусе, провинция Мешхед

    Значение и положение Фирдоуси
    Огромный труд Фирдоуси "Шах-наме" и особенности стиля его стиха скоро стали предметом подражания. Однако никто из поэтов не смог создать произведение такого масштаба. "Шах-наме" в XIII веке было переведено на арабский язык Кавам уд-Дином Бондари и в последующие века также переводилось (в полном объёме или частично) на разные языки мира.

    Значение и положение Фирдоуси в поэзии, а также мудрость и этичность его строк, настолько высоки, что некоторые даже считали его "самым знаменитым поэтом истории ислама", и многие поэты, и писатели восхваляли его. Известный панегирист Анвари сказал о нем: "Фирдоуси не просто наш учитель, а мы его ученики, он бог поэзии, а мы рабы его". Низами Арузи также о некоторых его стихотворениях пишет: "Я нигде в персидской поэзии не вижу такого красноречия, да и в большей части арабской поэзии тоже!". Известный ариф и учёный XI века имам Мухаммед Газали, который сам был одним из известных мыслителей в истории ислама, о Фирдоуси и его книге сказал: "Жаль, можно было заменить все мои сочинения этими двумя бейтами Фирдоуси":

    Службу Всевышнему сделай своим занятием,
    Подумай о том, чтобы день твой не прошёл пустым.
    Бойся Бога и не обижай никого,
    Это и есть путь спасения, и нет другого пути.


    Мавзолей Фирдоуси в Тусе, провинция Мешхед

    Мавзолей Фирдоуси
    По воле судьбы через некоторое время гробница Фирдоуси стала местом паломничества, (особенно для шиитов). Низами Арузи Самарканди в 1116 г., т.е. через сто лет после смерти Фирдоуси, был у его могилы. Амир Доулет-шах Самарканди, автор книги "Тазкират аш-шуара", живший в XV веке, отметил: "Гробница Фирдоуси стала местом паломничества людей". Уже позднее Абдаллах-хан Узбек также проводил на гробнице реставрационные работы, привел её в порядок, после чего паломники стали посещать место упокоения Фирдоуси ещё чаще. В 1908-1909 гг. англичанин Фризер нашёл уже давно позабытую могилу Фирдоуси, и через некоторое время в годы правления династии Пехлеви (до Исламской революции в 1979 г. в Иране) над могилой построили памятник, который в настоящее время стал самой важной и известной достопримечательностью в Хорасане.

    Доктор Абузар Эбрахими Торкаман, автор книги "Мудрецы Востока"

    Комментировать

    осталось 1185 символов
    пользователи оставили 18 комментариев , вы можете свернуть их
    Виктор Апин # написал комментарий 15 апреля 2013, 00:16
    Спасибо за мудрое повествование о давних временах истории Вашей страны и ее великого поэта.
    Не могли бы также доходчиво осветить позицию Вашей страны по проблемам территорий с соседними государствами в настоящее время? А может таких проблем и нет вовсе?
    Као Лин # написал комментарий 15 апреля 2013, 01:15
    Моя приёмная дочь вышла замуж за иранца. Его зовут Реза.
    К моему удивлению, он сообщил, что в Иране Фирдоуси почитаем более, чем Омар Хайам.
    Это верно?
    Реза Саджади # ответил на комментарий Као Лин 15 апреля 2013, 01:22
    Да. Фирдоуси в Иране, - как в России - Пушкин, - человек, сохранивший язык народа. Он сберёг персидский язык в пору, когда тот подвергался серьёзным угрозам. Поэтому для иранской литературы Фирдоуси стоит особняком. Как её родоначальник, фундамент...
    Као Лин # ответил на комментарий Реза Саджади 15 апреля 2013, 04:25
    Спасибо, уважаемый Посол.
    Анна Овсянникова # ответила на комментарий Реза Саджади 16 апреля 2013, 07:54
    Очень признательна вам за содержательные повествования о культуре Ирана.
    Юрий Мартыщенко # написал комментарий 15 апреля 2013, 10:05
    Я познакомился с поэзией Хаким Абулькасим Фирдоуси, благодаря советскому фильму "Поэма о Рустаме". Правда почему называл я его Шах Наме Фидуоси. Теперь знаю как правильно его называть. Поэзия Фирдуоси, та которая звучала в фильме, произвела на меня огромное впечатление. А строфа:"Нельзя идти к великой цели низкими путями" стала девизом всей моей жизни. И именно в этом формате я и сейчас веду индивидуальную публичную политику и в интернете, и на станциях метро и на улицах Новосибирска.
    Андрей Першунькин # написал комментарий 15 апреля 2013, 12:18
    Спасибо, господин Посол! В то время как послы других стран думают лишь о том, как чего бы еще вымутить (а то и украсть) для своих, стремительно банкротящихся, стран, Вы щедро делитесь культурой, историей и традициями своей Страны и Народа! Вы наглядно демонстрируете, что Иран достоен восхищения своей историей и своими людьми!
    Ариф Ганбаров # написал комментарий 15 апреля 2013, 12:19
    Хаким Абулькасим Фирдоуси -жемчужина мировой поэзии. Но его Шахнаме представляет собой глубокий кладезь по истории Ирана и сопредельных стран. Он также явился вдохновителем многих поэтов и писателей на создание новых художественных произведений. Так Великий Азербайджанский драматург Гусейн Джавид по мотивам древнего сказания на один из сюжетов поэмы Фирдоуси «Шахнаме» к 1000-летнему юбилею поэта написал трагедию в стихах в пяти действиях. Трагедия была поставлена впервые в 1934 году. Позднее , так как автор был репрессирован большевистским режимом, трагедия была снята с подмостков театра. С конца 50-ых годов прошлого века эта пьеса является украшением театров Азербайджана. В центре пьесы стоит судьба юноши Саявуша,шахских кровей, который предан глубоким философским размышлениям о назначении человека, о счастье, о смысле жизни. Он становится жертвой интриг своей мачехи и вынужден бежать в Туран. Саявуш воспитан на героических традициях народа, он следует завету: «Будь справедлив» . Не найдя правды и справедливости ни в Иране, ни в Туране, Сиявуш гибнет, осознав, что правда только в борьбе с деспотизмом. М. Шагинян назвала Сиявуша «восточным Гамлетом»
    Ариф Ганбаров # ответил на комментарий Ариф Ганбаров 15 апреля 2013, 12:31
    Великий русский востоковед Л.Н.Гумилёв использовал переводы "Шахнаме" в своих исследованиях по Древнему Востоку и Великой Степи. Очевидцы говорят также, что во время своей защиты докторской диссертации он приводил собственный перевод отдельных фрагментов " Шахнаме". В Российской поэзии Серебряного Века, не помню кто, прошу меня извинить, была написана поэма " Фирдуси", где описывается тот самый эпизод приведённый г-ном Послом об запоздалом признании заслуг Поэта, его похорон и прибытии послов султана. Завершается поэма горьким упрёком дочери Поэта к послам :" Вы немного опоздали". Достойная дочь Великого Поэта!
    vladimir g # написал комментарий 15 апреля 2013, 17:57
    Всем уважение!
    Я первый раз прочитал только лет в 19 в универе( когда учился в воронежском в 70-х). И с тех пор он меня сопровождает. Косвенно или явно. Недавно поменял в одноклассниках на
    ""Я здесь и не здесь, я везде и нигде,
    Я тенью скольжу по прозрачной воде.""

    Раньше носил с собой томик рубаи Фирдоуси и Хаяма. Потом сумку слямзили. Ну очень успокаивали эти строки.
    Амир Мазитов # написал комментарий 16 апреля 2013, 00:20
    В семидесятые годы на Таджикфильме сняли три фильма по мотивам Шах-наме. Помню, что на меня они произвели неизгладимое впечатление. Сказание о Рустаме, Рустам и Сухраб, Сказание о Сиявуше. Эпическая трилогия. То что познано в детстве имеет особенно яркий вкус. Да сохранится в веках имя великого Фирдоуси.
    Анна Овсянникова # написала комментарий 16 апреля 2013, 07:52
    Спасибо огромное за рассказ о жизни великого Фирдуоси. Потрясающее произведение, особенно понравился рассказ о Зохаке . Фирдуоси - гордость не только Ирана, но и человечества.
    Виктория Оливарес # написала комментарий 6 сентября 2013, 20:33
    Сценарии к фильмам о Рустаме и Сиявуше написал советский кинодраматург Григорий Колтунов. Он изменял сюжетные линии, согласно правилам кинодраматургии. Поэтому ему понадобились новые стихи, которые он написал сам. Мало кто знает, что в фильмах есть множество строф, написанных Колтуновым. Их принимают за стихи самого Фирдоуси. Трилогия по Шах-намэ - входит в число лучших советских фильмов. А уже в самом конце жизни, в 92 года Колтунов написал роман "Кинжал", посвященный жизни великого Фирдооуси. Роман был издан мэрией г. Одессы, где жил драматург в количестве 200 экземпляров, разошелся по библиотекам и стал библиографической редкостью.
    • Регистрация
    • Вход
    Ваш комментарий сохранен, но пока скрыт.
    Войдите или зарегистрируйтесь для того, чтобы Ваш комментарий стал видимым для всех.
    Код с картинки
    Я согласен
    Код с картинки
      Забыли пароль?
    ×

    Напоминание пароля

    Хотите зарегистрироваться?
    За сутки посетители оставили 1208 записей в блогах и 11556 комментариев.
    Зарегистрировался 191 новый макспаркер. Теперь нас 4997355.