Английские детские стишки

    Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
    Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.
    Владимир Микин написал
    5 оценок, 451 просмотр Обсудить (9)

    Леди, живущая в Нигере,

    Каталась с улыбкой на тигре.

    Часа через три -

    Уж леди внутри,

    Улыбка ж – на морде у тигра.

     

    (There was a young lady of Niger

    Who smiled as she rode on a tiger

    At the back of the ride

    Was the lady inside

    And the smile on the face of the tiger...)

     

    * * *

    Один старичок из Перу

    Без дела дремал поутру,

    Себя чтоб занять –

    Стал кудри считать.

    Волос оказалось сто пять.

     

     (There was an old man of Peru,

    Who found he had nothing to do.

    He sat on the stairs

    And counted his hairs

    And found he had seventy two.)

     

    * * *

    Сэр Гранди - под сочельник

    Родился в понедельник.

    Во вторник он крестился,

    А в среду днем - женился.

    В четверг - вдруг слег, простужен,

    Назавтра Гранди - хуже.

    В субботу -  ну и номер! -

    Бедняга Гранди помер.

    Родные в воскресенье

    Пришли на погребенье.

    С тех пор о нем не слышно…

    Вот так все с Гранди вышло.

     

    (Solomon Grundy

    Born on Monday,

    Christened on Tuesday,

    Married on Wednesday,

    Ill on Thursday,

    Worse on Friday,

    Died on Saturday,

    Buried on Sunday,

    That was the end of Solomon Grundy.)

     

      * * *

     

    - Эй, овечка!
    - Бе-бе-бе!
    - У меня вопрос к тебе.
    - Спрашивайте, Ваша честь!
    - На носки нужна мне шерсть.
    - Я боюсь, на Вас не хватит:
    За  мешок – хозяин платит,
    А другой – возьмет мадам,
    Третий – я мальчишке дам,
    Что гуляет у колодца…

    Нет, на Вас – не остается.


    (- Baa, baa, black sheep,
    Have you any wool?
    - Yes, sir, yes, sir,
    Three bags full;
    One for the master,
    And one for the dame,
    And one for the little boy
    Who lives down the lane.)


    * * * 

     

    Если ты когда-нибудь
    С гризли встретишься нос к носу -
    Молча продолжай свой путь
    И не задавай вопросов -

    «Вы откуда и куда?
    Как дела у вас в берлоге?»
    Любопытство тут– беда!
    Уноси скорее ноги!

    О расспросах и не мысли:
    Болтуны – обед для гризли.

    (If you ever, ever
    Meet a grizzly bear,
    Never ask him
    Where he is going or what he is doing.
    For if you ever, ever
    Stop a grizzly bear,
    You will never, never meet
    Another grizzly bear.)

    Комментировать

    осталось 1185 символов
    пользователи оставили 9 комментариев , вы можете свернуть их
    Михаил Керсонов # написал комментарий 29 ноября 2019, 14:31
    А Нигере не живут тигры.
    Владимир Микин # ответил на комментарий Михаил Керсонов 29 ноября 2019, 15:37
    Напишите об этом жуликам- англичанам, придумавших стишок. Я тут не при чем!
    Михаил Керсонов # ответил на комментарий Владимир Микин 29 ноября 2019, 15:48
    Да, не все англичане это знают. У них есть рассказ "Человек, который украл тигра". Он украл его из зоопарка в Палестине и увёз в Африку, где выпустил на волю. (А может, тот тигр и добрался потом до Нигера))
    elena nenasheva "13 # написала комментарий 29 ноября 2019, 22:26
    За-ме-чательно! Это будет у меня третья закладка Ваших переводов-стихов для детей.
    Владимир Микин # ответил на комментарий elena nenasheva "13 29 ноября 2019, 22:44
    Рад Вашей оценке , уважаемая Елена!
    • Регистрация
    • Вход
    Ваш комментарий сохранен, но пока скрыт.
    Войдите или зарегистрируйтесь для того, чтобы Ваш комментарий стал видимым для всех.
    Код с картинки
    Я согласен
    Код с картинки
      Забыли пароль?
    ×

    Напоминание пароля

    Хотите зарегистрироваться?
    За сутки посетители оставили 542 записи в блогах и 5324 комментария.
    Зарегистрировалось 55 новых макспаркеров. Теперь нас 5030075.
    X