РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА ПО-ЕВРЕЙСКИ

    Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
    Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.
    Mark Grinberg перепечатал из evrejskaja-panorama.de
    2 оценок, 77 просмотров Обсудить (1)

     

    Многие из нас не понаслышке знают о жизнелюбие еврейского народа. Казалось совсем недавно мы вспоминали грустные события трех недель траура и постились в день 9 Ава, как ему на смену, спустя всего 6 дней приходит праздник Ту бе-ав, который приходится на 15 Ава. На протяжении долгой истории нашего народа многие радостные события были связаны именно с этой датой. В современном понимании этот день отмечают как День влюблённых.

    Сейчас хотим поделиться историей одной пары, которых в народе прозвали еврейскими Ромео и Джульеттой.

    История их любви началась в начале 90 -х в Израиле, когда страна только строилась и обретала четкие черты. Она – юная ученица школы “Эвелина де Ротшильд”, ей недавно исполнилось 16, он – 25 летний молодой редактор газеты на современном иврите, языке, создателем которого считается его отец Элиэзер Бен-Йегуда. Это был первый ребенок в мире, для кого этот язык стал родным.

    Их знакомство состоялось весной, в то время, когда Итамар Бен-Ави готовил статью о школе для девочек “Эвелина де Ротшильд”, в которой училась его будущая жена Лея. Он влюбился в нее сразу и не изменил своему выбору на протяжении всей жизни. Лея Абушдид – девушка из зажиточной семьи сефардских евреев, о ней говорят, как о самой красивой девушке Иерусалима тех времен, образованной, доброй. Лея владела семью языками, с матерью она говорила на ладино, а с отцом на арабском.

    Ее мать категорически возражала против женитьбы; Итамар стоял вечерами под окнами‚ страдал от любви в течение нескольких лет‚ писал письма девушке: “Я не могу больше страдать‚ хожу как тень‚ и только твой облик‚ твои глаза передо мной…”‚ — но всё было напрасно. Тогда он начал сочинять любовные стихи и публиковал их в газете “Га–Цви”. Эта драма неразделенной любви стала темой разговоров повсюду‚ от Иерусалима до Метулы. Она увеличила тираж газеты. Получая очередной номер‚ читатели первым делом интересовались: “Что нового? Чем это закончилось у Итамара?”

    Леа плакала‚ читая стихи в газете‚ а ее мать воспринимала это с большим недовольством: “Зачем он выносит наружу свои чувства? — говорила она.  Мать сватала дочери самых завидных женихов — врачей‚ учителей‚ торговцев; Итамар ревновал‚ ссорился с женихами‚ его вызывали на дуэль‚ — наконец‚ отчаявшись‚ он решил покончить жизнь самоубийством и опубликовал в газете стихотворение “Прощай”: “Еще немного‚ и ты‚ дорогая‚ заплачешь…”

     

    Когда газета увидела свет‚ весь Иерусалим пришел в волнение. Элиэзер Бен–Иегуда поспешил в дом Леи‚ чтобы уговорить ее выйти замуж за сына. Хемда Бен–Иегуда упросила уважаемого жителя города‚ и тот пошел к девушке за разъяснениями. На старости лет Леа вспоминала: “Ты желаешь его?” — спросил он. Я не ответила. “Скажи‚ наконец‚ да или нет?” Я была в полной растерянности‚ но неожиданно услышала за окном голос Итамара‚ который ожидал ответа. “Да”‚ — ответила тихо‚ по-французски…” Их свадьба состоялась в 1913 году‚ и перед свадебным балдахином мать прошептала дочери: “Подумай в последний раз. Ты можешь еще отказаться…”

    Итамар и Леа прожили вместе тридцать лет в любви и согласии

    Комментировать

    осталось 1185 символов
    пользователи оставили 1 комментарий , вы можете свернуть их
    • Регистрация
    • Вход
    Ваш комментарий сохранен, но пока скрыт.
    Войдите или зарегистрируйтесь для того, чтобы Ваш комментарий стал видимым для всех.
    Код с картинки
    Я согласен
    Код с картинки
      Забыли пароль?
    ×

    Напоминание пароля

    Хотите зарегистрироваться?
    За сутки посетители оставили 584 записи в блогах и 5097 комментариев.
    Зарегистрировалось 163 новых макспаркеров. Теперь нас 5029557.
    X