Нигде и никогда

    Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
    Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.
    Сергей Саханский написал
    0 оценок, 1812 просмотров Обсудить (4)

                                                                                                                 НИГДЕ И НИКОГДА

     

    Сергей Саханский

     

    Оригинальный сценарий

    [email protected]com

     

     НАТ. СКАЛИСТЫЙ БЕРЕГ МОРЯ. УТРО.

     

    Солнце медленно встает над скалами и морем. Обрывистые скалы, на которые накатываются морские волны. Волны бьются о берег. На скалах плато с полями, огороженными камнями. Каменные межи образуют замысловатый рисунок. Дальше виден лес. Подстилка из пожухлых листьев. Сплетение ветвей. Сквозь лес видна дорога. Люди идут по дороге. Двое катят тачку с поклажей. Проезжает всадник. Камни, которыми вымощена дорога.

     

    ТИТР:

     

    505й год от Рождества Христова, Британия, Южный Уэльс, Брин Мирдин.

     

    НАТ. ПЛОЩАДКА ПЕРЕД МОНАСТЫРЕМ. УТРО

     

    В скалах видна монастырская стена. Монахи спускаются по длинной лестнице к источнику. Из придорожной часовни выходят ОТЕЦ НИКОЛАС и ПОСЛУШНИК. ОТЕЦ НИКОЛАС осматривает дорогу, видит идущих по ней людей. ПОСЛУШНИК подает ОТЦУ НИКОЛАСУ котомку с пожитками. ПОСЛУШНИК видит ИГРЕЙНУ. ИГРЕЙНА и ИРЕЙНА идут по дороге. ИГРЕЙНА  чувствует взгляд ПОСЛУШНИКА. ИГРЕЙНА останавливается, поднимает глаза. Взгляды ПОСЛУШНИКА и ИГРЕЙНЫ встречаются. ИГРЕЙНА улыбается ему. ПОСЛУШНИК улыбается в ответ. ОТЕЦ НИКОЛАС замечает это. ОТЕЦ НИКОЛАС грустно улыбается. ИРЕЙНА замечает улыбку ИГРЕЙНЫ. ИРЕЙНА дает девушке подзатыльник.

     

    ИРЕЙНА

    Быстрее, Игрейна, не отвлекайся по пустякам!

     

    ИГРЕЙНА отворачивается и идет дальше. ОТЕЦ НИКОЛАС берет из рук ПОСЛУШНИКА котомку. ПОСЛУШНИК продолжает смотреть в след ИГРЕЙНЕ. ОТЕЦ НИКОЛАС смотрит вверх, куда ведет дорога. На скалистом плато виднеется город.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Ужин не готовь, я, скорее всего, останусь в городе…

     

    ПОСЛУШНИК

    А завтра, учитель?

     

     

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Ни когда не загадывай на завтра, сын мой… Никогда…

     

     

    ПОСЛУШНИК

    Возьмите меня с собой!

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Не могу, ты же знаешь… Тебе лучше остаться в монастыре…

     

    ПОСЛУШНИК

    Я буду скучать без вас, учитель.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Не нужно, каждая утрата предает нам мудрости, ибо утрачиваем мы по воле Всевышнего…

    ПОСЛУШНИК

    Учитель…

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Прощай…

     

     

    Ладонь ОТЦА НИКОЛАСА касается головы ПОСЛУШНИКА. У ПОСЛУШНИКА выступают слезы. ПОСЛУШНИК шмыгает носом.  ОТЕЦ НИКОЛАС идет по дороге в город. Дорога резко уходит вверх.

     

    НАТ. ГОРОД БРИН МИРДИН. ДЕНЬ.

     

    Люди с поклажей идут к воротам города. Ворота сделаны из грубого толстого бруса обитого металлом. У ворот и на стенах стража. Кое-где в городе видны постройки из серого камня, из него же и стены заборов. Многие дома выдолблены в скалах. Люди заняты обычными делами: кто-то, что-то мастерит, рядом рубят дрова. Ящерица пробегает по серым камням. На секунду останавливается и замирает. Потом, резко убегает. По улице идут солдаты. Люди останавливаются и смотрят им в след. Во главе солдат МОЛОДОЙ ОФИЦЕР. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР улыбается.

     

    НАТ. ДВОР УСАДЬБЫ КАМЛАХА. ДЕНЬ.

     

    Во дворе большого дома ИРЕЙНА и ИГРЕЙНА стирают белье. Слуги рубят дрова. Служанка подносит ушат горячей воды.

     

    ИРЕЙНА

    Быстрее, молодая же, а еле поворачиваешься!

     

    ИГРЕЙНА стирает, трет ткань. Трава пробивается у серого камня в основании забора. У забора проходят солдаты. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР поворачивает голову в сторону двора и видит ИГРЕЙНУ. Руки ИГРЕЙНЫ замирают. ИГРЕЙНА смотрит на МОЛОДОГО ОФИЦЕРА. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР на ходу смотрит на ИГРЕЙНУ. ИГРЕЙНА улыбается. ИРЕЙНА перехватывает взгляд ИГРЕЙНЫ и с размаху хлещет ее по лицу мокрой тряпкой.

     

     

    ИРЕЙНА

    Игрейна! Побойся Бога! Рано тебе еще на мужчин заглядываться! Марш в дом! Займись обедом!

     

    ИГРЕЙНА

    Хорошо, матушка…

     

    ИРЕЙНА

    Ты посмотри на нее! Святые угодники! Она еще смеет глаза на мать поднимать!

     

    ИГРЕЙНА убегает в дом. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР уже не видит ее. Солдаты идут дальше.

     

    НАТ. ДВОР ДОМА. ДЕНЬ.

     

    За забором ДЕТИ играют в войну. Они сражаются на деревянных мечах. Ящерица вбегает на серый камень и снова замирает. Солдаты идут по городу. Мальчишки бросают игру и бегут к забору, кричат и машут солдатам. Отец пилит доску, отрывается от дела и смотрит вслед детям. Он видит солдат, его лицо становится суровым. Солдаты подходят к укреплению у ворот города.

     

    НАТ. УЛИЦА ГОРОДА БРИН МИРДИН. ДЕНЬ.

     

    В город входит ОТЕЦ НИКОЛАС. За его плечами котомка, в руке тяжелый посох на груди наперсный крест. К ОТЦУ НИКОЛАСУ бегут ДЕТИ.

     

    ДЕТИ

    Отец Николас! Отец Николас пришел!

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС останавливается, улыбается детям. ОТЕЦ НИКОЛАС обнимает ДЕТЕЙ, гладит по головам. Мимо проходят КАМЛАХ и БРИТАЭЛЬ. Они видят ОТЦА НИКОЛАСА и ДЕТЕЙ.

     

     

     

    БРИТАЭЛЬ

    Отец Николас пришел, значит, в школе будут уроки.

     

    КАМЛАХ

    Не ко времени это, Бритаэль!

     

    БРИТАЭЛЬ

    Простите, генерал, но если школа будет работать, в городе будет спокойно…

     

    КАМЛАХ

    Во имя Господа! Бритаэль! Каждый мальчишка в Брин Мирдине знает, что война…

     

    КАМЛАХ и БРИТАЭЛЬ подходят к ОТЦУ НИКОЛАСУ и опускаются на колени. КАМЛАХ поднимает глаза на ОТЦА НИКОЛАСА.

     

    КАМЛАХ

    Благословите, отче…

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС поочередно кладет руку на головы КАМЛАХА и БРИТАЭЛЯ.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Господь благословит, сын мой…

     

    КАМЛАХ и БРИТАЭЛЬ встают и идут к привратному укреплению. ЖЕНЩИНЫ подходят к ОТЦУ НИКОЛАСУ.

     

    ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА

    Благословите, отче…

     

    ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА целует руку ОТЦУ НИКОЛАСУ.

     

    ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА

    Отче, правда, говорят, что вы видели Гроб Господень?!

     

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    То - правда, молился я у Гроба и град Святого Константина видел!

     

    ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА

    А он велик ли?

     

    ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА

    Такой же большой, как наш Брин Мирдин?

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Он как тысяча тысяч Брин Мирдинов… Огромные стены его, словно скалы на морском берегу… Брин Мирдин… Хм… Во граде Святого Константина храм Святой Софии…

     

    ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА

    Он, наверное, больше чем наш?

     

     

    ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА

    Больше, чем монастырский?

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    (улыбнувшись)

    Он, как десять Брин Мирдинов, а в высоту, как десять городских стен…

     

    ВТОРАЯ ЖЕНЩИНА

    Вот бы побывать в этом дивном городе…

     

    ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА

    Отче, а правда, что снова война и мы все скоро умрем…

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Все в руце Божьей, дочка… Только Он знает, что будет…

     

    НАТ. ПРИВРАТНОЕ УКРЕПЛЕНИЕ. ДЕНЬ.

     

    В укреплении МОЛОДОЙ ОФИЦЕР тренирует солдат. Солдаты в парах отрабатывают удары. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР подходит к одной паре останавливает их.

     

    МОЛОДОЙ ОФИЦЕР

    Крепче руку, меч ровнее! Смотри, как надо!

     

    МОЛОДОЙ ОФИЦЕР наносит солдату несколько ударов, солдат падает. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР возвращает меч солдату. В укрепление входят КАМЛАХ и БРИТАЭЛЬ. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР подходит к КАМЛАХУ и БРИТАЭЛЮ.

     

    МОЛОДОЙ ОФИЦЕР

    Генерал, прибыл гонец от короля, он ждет вас…

     

    КАМЛАХ

    Спасибо, отправляйся к отцу Николасу, скажи, я прошу его причастить город… Завтра…

     

    МОЛОДОЙ ОФИЦЕР отходит.

     

    ИНТ. КОРДЕРГАРДИЯ. ДЕНЬ.

     

    На лавке сидит КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ. Входят КАМЛАХ и БРИТАЭЛЬ. КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ встает. КАМЛАХ смотрит на КОРОЛЕВСКОГО ГОНЦА. Их взгляды встречаются.

     

     

     

    КАМЛАХ

    Я тан Камлах, что говорит нам король?

     

    КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ

    Король не сможет нам помочь…

     

    КАМЛАХ

    Много ли саксов?

     

    КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ

    Десять тысяч…

     

    БРИТАЭЛЬ крестится и шепчет молитву.

     

    КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ

    Стены Брин Мирдина крепкие, король надеется, что вы выдержите осаду.

     

    БРИТАЭЛЬ смотрит на КАМЛАХА, потом на КОРОЛЕВСКОГО ГОНЦА.

     

    БРИТАЭЛЬ

    У нас нет припасов… И… Еще… У нас всего три тысячи солдат…

     

    КАМЛАХ  стоит в задумчивой позе.

     

    КАМЛАХ

    (резко развернувшись к Бритаэлю)

    Бритаэль! Карту!

     

    БРИТАЭЛЬ идет в угол комнаты и подает КАМЛАХУ карты. КАМЛАХ расправляет карты на столе.

     

    КАМЛАХ

    Ты прав, город нам не удержать. Но смотри, какое узкое пространство тут за монастырем!

     

    КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ

    Ну и что?

     

    КАМЛАХ

    Им тут не развернуться! Мы встретим их на рогатки! Полторы тысячи их удержат!

     

     

     

    КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ

    (поморщившись)

    А если обойдут?

     

    КАМЛАХ

    Не обойдут! Подойти к городу можно только от монастыря!

     

    КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ

    А остальные?

     

    КАМЛАХ

    Пол тысячи – резерв, а тысячу спрячем тут, в лесу!

     

    БРИТАЭЛЬ и КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ обмениваются взглядами.

     

    КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ

    Что дальше, тан Камлах?

     

    КАМЛАХ

    Когда они увязнут, в правый фланг им ударит резерв, а потом – тысяча из леса в тыл…

     

    БРИТАЭЛЬ

    Рискованно… Генерал, а если не выйдет?

     

    КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ

    А, как же город?

     

    КАМЛАХ

    (посмотрев на королевского гонца)

    Ты завтра собери горожан, проследи, чтобы им раздали оружие. А, ты, Бритаэль, подумай, есть ли у нас другой выход? Я более всего надеюсь на молитвы отца Николаса, он чудотворец…

     

    Нат. Улица города Брин Мирдин. День.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС и ДЕТИ проходят по улице города. Ящерица, скользнув в траве у серой стены, взбирается на камень кладки. Сандалии ОТЦА НИКОЛАСА ступают на камень улицы. Ящерица смотрит на ОТЦА НИКОЛАСА.

     

    НАТ. ДВОР УСАДЬБЫ КАМЛАХА. ДЕНЬ.

     

    Руки ставят на стол грубые деревянные миски, хлеб, кувшины. ИГРЕЙНА и ИРЕЙНА со служанками накрывают на стол. Стол стоит прямо во дворе. Во двор входит КАМЛАХ. ИРЕЙНА поворачивается к КАМЛАХУ.

     

    ИРЕЙНА

    На конец то! Где ты ходишь, обед на столе!

     

    КАМЛАХ

    Снова ты ворчишь, знаешь же – война.

     

    КАМЛАХ отстегивает меч и отдает его слуге. КАМЛАХ садится за стол. ИРЕЙНА и ИГРЕЙНА садятся за стол вслед за ним.

     

    ИРЕЙНА

    Ты послушай, Камлах, что творит эта негодная девчонка!

     

    КАМЛАХ

    Ирейна, ну, что ты хочешь, она же еще ребенок.

     

    ИРЕЙНА

    Этот ребенок строит глазки твоим офицерам!

     

    ИГРЕЙНА опускает глаза.

     

    КАМЛАХ

    По-моему, Ирейна, ты к ней слишком строга.

     

    ИРЕЙНА

    Господь свидетель! Я не хочу, чтобы моя дочь бегала за мужчинами! В ее возрасте…

     

    КАМЛАХ

    Ирейна, если мне не изменяет память, ты вышла замуж возрастом моложе ее!

     

    ИРЕЙНА

    (с недовольной интонацией)

    Ты то, братец, когда женишься?!

     

    КАМЛАХ

    Мне некогда, ты же знаешь – война!

     

    ИРЕЙНА

    Война уж двадцать лет, умрешь, а она не закончится!

     

     

     

    КАМЛАХ

    (нахмурившись)

    Обед ждет, помолимся!

     

    Все встают и осеняют себя крестным знаменем. Читают слова молитвы. КАМЛАХ размашисто крестит стол. Все садятся и едят.

     

    КАМЛАХ

    (повернувшись к Игрейне)

    Игрейна, отец Николас пришел, после обеда пойдешь в школу.

     

    НАТ. УЛИЦА ГОРОДА БРИН МИРДИН. ДЕНЬ.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС идет по улице, вдруг останавливается. ОТЕЦ НИКОЛАС медленно поворачивается в сторону двора КАМЛАХА.

     

    НАТ. ДВОР УСАДЬБЫ КАМЛАХА. ДЕНЬ.

     

    ИГРЕЙНА

    Дядя, Камлах, а, правда, что будет битва?

     

    КАМЛАХ

    Да, но ты не думай об этом…

     

    ИРЕЙНА

    Как думаешь, брат, нам надо уходить в горы?

     

    КАМЛАХ

    Нет, это лишнее…

     

    ИРЕЙНА

    Ты хочешь, что бы все погибли, я слышала их десять тысяч!

     

    КАМЛАХ

    Хочешь стать главнокомандующим, сестрица?

     

    ИРЕЙНА

    Нет… Я боюсь… Господи, что будет…

     

    НАТ. УЛИЦА ГОРОДА БРИН МИРДИН. ДЕНЬ.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС видит, как от двери во двор усадьбы КАМЛАХА отделяется легкая тень. Тень скользит к дереву. ОТЕЦ НИКОЛАС смотрит на дерево. Из-за дерева на него внимательно смотрит ЭЛЕЙНА в зеленом одеянии эльфы. ЭЛЕЙНА плачет. Взгляды ОТЦА НИКОЛАСА и ЭЛЕЙНЫ.ЭЛЕЙНА медленно исчезает. ОТЕЦ НИКОЛАС крестится, потом, резко повернувшись, идет дальше. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР идет по улице. Ящерица взбирается на серый камень кладки. Сапоги МОЛОДОГО ОФИЦЕРА приминают траву у дороги. Ящерица, испугавшись, исчезает в щели между камнями.

     

    НАТ. ДВОР УСАДЬБЫ КАМЛАХА. ДЕНЬ.

     

    Во дворе усадьбы КАМЛАХА ИРЕЙНА, ИГРЕЙНА и слуги убирают со стола. КАМЛАХ моется после еды.

     

    НАТ. УЛИЦА ГОРОДА БРИН МИРДИН. ДЕНЬ.

     

    МОЛОДОЙ ОФИЦЕР догоняет ОТЦА НИКОЛАСА, останавливает его.

     

    МОЛОДОЙ ОФИЦЕР

    (с поклоном)

    Отче, простите, тан просит вас отслужить завтра по утру и причастить всех…

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС смотрит за плечо МОЛОДОГО ОФИЦЕРА. Из-за серой стены на него глядит ЭЛЕЙНА. ОТЕЦ НИКОЛАС поднимает руку и заслоняет глаза. На вершине горы, за лесом появляется дым сигнального костра. Люди, которые только что занимались своими делами, женщины, дети замирают и смотрят на дым.

     

    НАТ. ДВОР УСАДЬБЫ КАМЛАХА. ДЕНЬ.

     

    ИРЕЙНА роняет посуду. КАМЛАХ отбрасывает плошку с водой и бежит к двери на ходу пристегивая меч. Слуга переворачивает крынку с молоком. Молоко медленно растекается по столу. Огромные капли падают на землю. ИГРЕЙНА появляется на пороге с сумкой через плечо. Качнулся колокол, язык его медленно ударил в борт. Слуги бегают по двору. ИГРЕЙНА медленно идет к калитке.

     

    Нат. Улица города брин мирдин. день

     

    ИГРЕЙНА выходит на улицу и останавливается. Она видит ОТЦА НИКОЛАСА и плачущую ЭЛЕЙНУ. Молоко продолжает медленно растекаться по столу. ЭЛЕЙНА исчезает.

     

    Нат. Привратное укрепление. день

     

    КОРОЛЕВСКИЙ ГОНЕЦ следит за тем, как людям раздают оружие.

     

    Нат. Двор усадьбы камлаха. день

     

    ИРЕЙНА вкладывает стрелу в большой лук, медленно поднимает его, натягивает тетиву. Длинные пальцы ИРЕЙНЫ отпускают тетиву. Стрела несется к цели. Стрела вонзается в центр деревянной мишени. ИРЕЙНА отпускает тетиву. Стрела со свистом несется к цели. Стрела вонзается рядом с первой.

     

    НАТ. ПРИВРАТНОЕ УКРЕПЛЕНИЕ. ДЕНЬ.

     

    КАМЛАХ и БРИТАЭЛЬ проходят перед строем солдат. КАМЛАХ вглядывается в лица солдат. Солдаты смотрят в глаза КАМЛАХУ. Мимо проходит человек, несущий в руках оружие. Ящерица появляется из травы и взбирается на теплый камень. Ящерица скрывается в щели.

     

    НАТ. ШКОЛА. ДЕНЬ.

     

    УЧЕНИКИ разного возраста сидят на деревянных чурбаках, в руках у них доски и стилосы. ОТЕЦ НИКОЛАС показывает им доску, на которой написаны буквы.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Вот, видите, наш алфавит очень простой, в нем всего пятнадцать букв и запомнить их очень легко.

     

    УЧЕНИКИ рассматривают буквы. ОТЕЦ НИКОЛАС берет другую доску.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    А это римский алфавит. В нем на семь букв больше…

     

    ПЕРВЫЙ УЧЕНИК

    Отец, Николас, а, почему, у нас нет этих букв?

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Они нам не нужны, мы обходимся всего пятнадцатью.

     

    ВТОРОЙ УЧЕНИК

    (привстав с места)

    А какие еще бывают буквы?

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС поднимает еще одну доску.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    (улыбнувшись)

    Вот, посмотрите…

     

    ВТОРОЙ УЧЕНИК

    Какие странные буквы!

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Это греческие буквы. Это очень красивый язык – язык Святых!

     

    ИГРЕЙНА

    Наверное, и ангелы говорят на этом языке.

     

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Ангелы говорят на любом языке. Но на этом нам было дано Священное Писание.

    Посмотрите – вот первая буква – алфа, вот последняя – омега… Господь наш Иисус сказал – «Аз есьмь Алфа и Омега, начало и конец…» Подумайте – у всего на земле, даже у самой земли, у звезд над нами есть начало и конец.

     

    ИГРЕЙНА

    А, что между ними, отче?

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС смотрит на ИГРЕЙНУ, потом, отводит взгляд.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Между ними мы, наша жизнь…

    (помолчав)

    Наши грехи, горе, радость и… любовь… Но, вернемся к буквам. Среди них есть опасные и страшные! Вот, например

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС берет следующую доску. На ней странные знаки.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Если вы увидите такие – знайте, где-то рядом колдовство. Позже я расскажу вам как ими пользоваться. Ими мы записываем свои имена, что бы колдуны их не узнали и не причинили нам вреда. Но, и свои заклинания волшебники пишут этими буквами.

     

    ПЕРВЫЙ УЧЕНИК

    А чей это язык?

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Это язык деревьев, язык ветра, моря, язык облаков, они говорили на нем, до того как Бог создал людей. Меня научил ему принц Мирдин Эмрис – Великий Мерлин…

     

     

     

    ВТОРОЙ УЧЕНИК

    (кричит)

    Отец, Николас, расскажите про Мерлина!

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    (строго посмотрев на учеников)

    К завтрашнему уроку напишите на досках слова Господней молитвы нашими буквами, ведь вы теперь знаете, как они звучат. А, на сегодня урок окончен.

     

    УЧЕНИКИ поднимают шум.

     

    ВТОРОЙ УЧЕНИК

    Отец, Николас, расскажите историю!

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    Что же рассказать вам, дети мои…

     

    ВТОРОЙ УЧЕНИК

    Расскажите про короля Артура!

     

    ПЕРВЫЙ УЧЕНИК

    Расскажите про драконов!

     

    ученица

    Про Озерную леди!

     

    Мимо школы проходят солдаты во главе с МОЛОДЫМ ОФИЦЕРОМ. Ящерица убегает в траву, напуганная поступью солдатских сапог. ОТЕЦ НИКОЛАС поворачивается на звук шагов,и видит ЭЛЕЙНУ. ЭЛЕЙНА смотрит на ОТЦА НИКОЛАСА.ИГРЕЙНА вскакивает с места. Она видит глаза ОТЦА НИКОЛАСА и поворачивается к ЭЛЕЙНЕ. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР пытается разглядеть ИГРЕЙНУ. Он, останавливается и разворачивается в ее сторону. ИГРЕЙНА не глядит на него, наблюдает за ЭЛЕЙНОЙ и ОТЦОМ НИКОЛАСОМ. ИГРЕЙНА замечает МОЛОДОГО ОФИЦЕРА и прикладывает палец к губам. МОЛОДОЙ ОФИЦЕР поворачивается вслед за взглядом ИГРЕЙНЫ. ЭЛЕЙНА исчезает.

     

    ПЕРВЫЙ УЧЕНИК

    Расскажите про Авалон!

     

    ДЕВОЧКА

    Расскажите про Моргану!

     

    ИГРЕЙНА медленно встает.

     

    ИГРЕЙНА

    (тихо)

    Отец Николас, расскажите о любви…

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС поворачивается к ИГРЕЙНЕ. Детские голоса смолкают.

     

    ОТЕЦ НИКОЛАС

    (грустно улыбнувшись)

    Хорошо, я расскажу вам историю о любви…

     

    За спиной ИГРЕЙНЫ появляется ЭЛЕЙНА. ЭЛЕЙНА улыбается. ЭЛЕЙНА плачет.

     

    НАТ. ЛЕС. УТРО.

     

    Кроны деревьев. Сплетение стволов и ветвей. МОРГАНА появляется из-за дерева. Слышен звон металла. Меч отбил удар. На поляне у лесной дороги бьются несколько человек. ЛАНСЕЛОТ сражается с пятерыми. Вдруг из лесу появляется ПЕРСИВАЛЬ. ПЕРСИВАЛЬ вступает в бой. МОРГАНА следит за боем. ЛАНСЕЛОТ сбивает с ног одного противника и уверенно наступает на двоих. МОРГАНА, прислонившись к дереву, наблюдает за схваткой. Упавший, вдруг, резко вскакивает и выставив вперед меч атакует ЛАНСЕЛОТА сзади.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ланселот! Сзади!

     

    ЛАНСЕЛОТ прикрывшись щитом от двоих противников, отбивает удар и поражает врага.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Спасибо, Персиваль!

     

    ПЕРСИВАЛЬ поражает врага и гонится за другим. ЛАНСЕЛОТ поражает противника. Второй противник ЛАНСЕЛОТА убегает. МОРГАНА скрывается за деревом. ЛАНСЕЛОТ снимает шлем. Подходит ПЕРСИВАЛЬ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Все-таки, хорошо, что я проходил мимо, как думаешь?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Думаю, без тебя, дружище, мне было бы труднее…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Лучше скажи, что я тебя спас!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (указывая мечом в сторону сбежавших врагов)

    По-моему, ты спас их от полного разгрома…

     

    ЛАНСЕЛОТ и ПЕРСИВАЛЬ смеются.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Кстати, а что ты здесь делал, только не говори, что гулял.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Что ты, какие прогулки, я искал удобную поляну, что бы поесть, а лучше этой ни чего не нашел.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ну, что ж, тогда ты во время, я, знаешь, чертовски проголодался.

     

    Меч рубит сухую ветвь. Языки пламени охватывают дрова. Вино льется из фляги в кубки. ЛАНСЕЛОТ и ПЕРСИВАЛЬ сидят у костра. ПЕРСИВАЛЬ поднимает кубок. ЛАНСЕЛОТ поворачивается в сторону и задумывается. ГВИНЕВЕРА в светлом платье и диадеме идет вдоль стены. Волосы ГВИНЕВЕРЫ развиваются на ветру, она улыбается.

     

    КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Друг мой, как говорили римляне – in vino veritas ergo bibamus!

     

    ЛАНСЕЛОТ поворачивается к ПЕРСИВАЛЮ. Кубки встречаются с легким звоном.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Истина в вине, следовательно – выпьем за…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    За короля Артура и славное королевство логров!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    И за короля, и за королевство… и за дам наших сердец…

     

    ПЕРСИВАЛЬ и ЛАНСЕЛОТ пьют. Пустые кубки. ЛАНСЕЛОТ смотрит в даль. Глаза МОРГАНЫ  следят за ЛАНСЕЛОТОМ и ПЕРСИВАЛЕМ. ГВИНЕВЕРА проходит мимо галереи со сложным витым орнаментом. Навстречу ей выходит АРТУР.

     

    КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ.

     

    Персиваль поворачивается к Ланселоту.

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я, собственно, искал тебя, чтобы передать, что тебя хотели бы видеть в Камелоте…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Да, но я бы хотел…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Исповедаться?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Да, друг мой… Я слишком грешен, для того, что бы войти в залу Круглого стола…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Но, ты, все-таки, поторопился бы, мой тебе совет…

     

    МОРГАНА раскладывает костер, зажигает его и ставит на огонь  котелок. АРТУР берет за руку ГВИНЕВЕРУ. ГВИНЕВЕРА медленно поднимает глаза навстречу АРТУРУ.

     

    КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ.

     

    ЛАНСЕЛОТ и ПЕРСИВАЛЬ идут по лесной дороге.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Причина твоей меланхолии – Гвиневера, я не ошибся, ведь верно?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    С чего ты взял, она, ведь королева…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ланселот, Камелот, в сущности, не более, чем большая деревня!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (с болью в голосе)

    Но, что мне делать, Персиваль, что делать…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Выбросить из головы эту блажь, мой тебе совет!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Но я… Я люблю ее… И она меня…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ты ведь родом из Малой Британии?

     

    ЛАНСЕЛОТ хватает ПЕРСИВАЛЯ за грудки.

     

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Дьявол! Малая Британия, Великая Британия, пусть все идет к чертям! Мы любим друг друга, что тут не ясно. Любим, это ты понимаешь?!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (грустно улыбнувшись)

    Успокойся, друг мой… Ради Господа нашего и Святых мук его, возьми себя в руки…

     

    ЛАНСЕЛОТ отпускает ПЕРСИВАЛЯ и садится на камень. ЛАНСЕЛОТ вынимает из сумы книгу. ПЕРСИВАЛЬ поправляет одежду и поворачивается к ЛАНСЕЛОТУ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Гвиневера на половину оркнейка…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Вот послушай, друг мой, что тут написано…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Господи, Святые Угодники! Что это?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    «Данфис и Хлоя» - поэма о любви…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Да ты совсем с ума сошел что ли? Причем здесь твои латиняне?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Это по-гречески…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (вскинув руки)

    Да пойми ты своими римскими мозгами – это не Греция, это Британия!

     

    ПЕРСИВАЛЬ охватывает голову руками и садится рядом с ЛАНСЕЛОТОМ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Артур нас поймет… Гвиневера… Ты не знаешь, какая она…

     

    ПЕРСИВАЛЬ вскакивает, пробегает несколько шагов и возвращается.

     

     

     

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Слушай же – вы там привыкли к римским законам, а что такое клан ты знаешь?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Причем здесь эти дикие обычаи…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Оркнейцы уже не довольны, они шепчутся, распускают слухи, Уэльсцы то же не в восторге!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Неужели счастья не бывает на этой земле?! Вы тут все с ума сошли! Помешались на своей дикости!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Это ты помешался на своей любви! Хорошо, ты возьмешь Гвиневеру, а, что дальше будет? Что будет, я тебя спрашиваю?!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Да, неужто, мы не клялись защищать любовь? Или это уже не добродетель?!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (спокойно)

    Оркнейские кланы воспримут это, как оскорбление, уэльсские то же… Даже если Артур с дуру и отдаст тебе ее мы встанем против тебя!

     

    АРТУР и ГВИНЕВЕРА идут по дворцовому двору. Волосы ГВИНЕВЕРЫ вьются на ветру. Рыцари припадают на колено. АГРАВЕЙН поднимает голову и со злостью смотрит на ГВИНЕВЕРУ. ГВИНЕВЕРА улыбается, отворачивается от АРТУРА.

     

    КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЙ.

     

    МОРГАНА склонилась над котелком. Волосы МОРГАНЫ колышутся в такт ее плавным движениям над кипящим варевом. Глаза МОРГАНЫ затуманены. ЛАНСЕЛОТ медленно поворачивается к ПЕРСИВАЛЮ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Меня поддержат бриты!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Глупые бриты! Да, они тебя поддержат!

     

    МОРГАНА раздвигает испарения над котлом и резко закрывает лицо руками. МОРГАНА отнимает руки, на ее глазах слезы. ПЕРСИВАЛЬ стоит спиной к ЛАНСЕЛОТУ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (повернувшись к Ланселоту)

    Будет война! Мы прикончим друг друга, а, если нет, саксы нас добьют!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Друг мой, ты пойдешь против меня?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Да, пойду… Пойми, дурья твоя башка, я пойду с тобой, даже против Артура, но не против своего клана!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Артур не такой дикий как вы…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Глупец! Артур ни когда не пойдет против кланов!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я – первый рыцарь!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ты – дурак!

     

    ЛАНСЕЛОТ выхватывает меч и бросается на ПЕРСИВАЛЯ. ПЕРСИВАЛЬ выхватывает меч и отбивает удар. ЛАНСЕЛОТ атакует ПЕРСИВАЛЯ. ПЕРСИВАЛЬ парирует его удары, потом, бьет ЛАНСЕЛОТА рукоятью меча в лоб. ЛАНСЕЛОТ падает. ПЕРСИВАЛЬ втыкает свой меч в землю.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ты, наконец, успокоился?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я… Я спокоен…

     

    МОРГАНА бежит через лес. Ветви хлещут МОРГАНУ по лицу. ГВИНЕВЕРА отпускает руку АРТУРА. ГВИНЕВЕРА поднимает руку в приветствии, и, вдруг, начинает кружиться в танце. В руке ГВИНЕВЕРЫ платок. АГРАВЕЙН смотрит на платок.

     

    КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЙ.

     

    МОРГАНА подбегает к опушке леса. МОРГАНА останавливается у дерева. МОРГАНА видит лежащего ЛАНСЕЛОТА, ПЕРСИВАЛЯ и воткнутый в землю меч. Платок выскальзывает из руки ГВИНЕВЕРЫ и медленно падает вниз.

     

    КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЙ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ протягивает ЛАНСЕЛОТУ флягу.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Выпей и остынь!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Спасибо, друг мой.

     

    ЛАНСЕЛОТ, обливаясь, пьет, и передает флягу ПЕРСИВАЛЮ. ПЕРСИВАЛЬ допивает остатки.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Слушай, друг Персиваль, мне надо подумать…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Наконец! Господи, бесконечны милости твои! Подумай по дороге в Камелот…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Мне нужно побыть одному…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я не стану тебя беспокоить, друг… У меня еще есть дела… Но, я присоединюсь к тебе в Камелоте!

     

    ЛАНСЕЛОТ и ПЕРСИВАЛЬ обнимаются. ЛАНСЕЛОТ поднимает руку, поворачивается и уходит. ПЕРСИВАЛЬ смотрит в след ЛАНСЕЛОТУ, резко поворачивается и уходит в лес. ПЕРСИВАЛЬ прислушивается. ПЕРСИВАЛЬ вынимает меч и приседает. МОРГАНА следит за ПЕРСИВАЛЕМ. ПЕРСИВАЛЬ свободной рукой срывает примятую травинку, пробует основание стебля на вкус. ПЕРСИВАЛЬ встает, вкладывает меч в ножны. МОРГАНА выходит ему на встречу.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (с улыбкой)

    Приветствую тебя, милая Моргана!

     

    МОРГАНА

    Здравствуй, Персиваль…

     

    МОРГАНА берет ПЕРСИВАЛЯ за руку.

     

    МОРГАНА

    Пойдем…

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА уходят в лес. Горит костер. Языки пламени лижут сухие дрова. МОРГАНА сидит на подстилке.

     

    МОРГАНА

    (повернувшись к Персивалю)

    Скажи, я красивая?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ты очень красивая, Моргана…

     

    МОРГАНА подвигается ближе к ПЕРСИВАЛЮ.

     

    МОРГАНА

    Возьми меня замуж…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Моргана, ты же знаешь…

     

    МОРГАНА

    Знаю что?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я солдат…

     

    МОРГАНА

    А я, кто я, по-твоему?

     

    ПЕРСИВАЛЬ молчит.

     

    МОРГАНА

    (улыбнувшись)

    По чему ты не отвечаешь? Кто же я?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ты… Ты, очень красивая девушка… Ты – сестра короля…

     

    МОРГАНА

    Вот глупый… При чем тут Артур…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Он мой король…

     

    МОРГАНА

    (рассмеявшись)

    Персиваль, очнись! Ты не в Камелоте! Артура оставь в покое! Скажи-ка еще раз – кто я?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ты самая красивая на свете… Правда…

    МОРГАНА вскакивает, поднимается на носки и тянется вверх всем телом, вытянув руки. МОРГАНА улыбается. Глаза МОРГАНЫ закрыты. МОРГАНА что-то шепчет. Вдруг, МОРГАНА преображается - на голове у нее возникает венок из листьев, от нее исходит свет.

     

    МОРГАНА

    Я люблю тебя, Персиваль…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я знаю, Моргана…

     

    МОРГАНА подскакивает к ПЕРСИВАЛЮ. ПЕРСИВАЛЬ обнимает МОРГАНУ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Моргана, ты фея, или королева?

     

    МОРГАНА

    Я фея – королева, я королева фей…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    А тебе не страшно одной в лесу?

     

    МОРГАНА

    Совсем нет… А ты останешься со мной…

     

    ПЕРСИВАЛЬ резко вскакивает с подстилки.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Моргана, прости, мне надо в Камелот… Ланселот в опасности!

     

    МОРГАНА

    Ланселот? Все королевство может рухнуть! Но, поверь мне, если мы будем в Камелоте чуть позже ни чего плохого не случиться!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (притянув Моргану к себе)

    Я в этом не уверен, Моргана!

     

    МОРГАНА выворачивается, смеется, протягивает руку и, из воздуха достает меч.

     

    МОРГАНА

    Защищайтесь, сэр рыцарь!

     

    ПЕРСИВАЛЬ выхватывает меч и отбивает удар МОРГАНЫ. ПЕРСИВАЛЬ делает выпад. МОРГАНА парирует выпад. МОРГАНА смеется. ПЕРСИВАЛЬ атакует. МОРГАНА ставит ПЕРСИВАЛЮ подножку, одновременно выбивая меч. ПЕРСИВАЛЬ падает. МОРГАНА ставит ему на грудь ногу и приставляет к горлу острие меча.

     

    МОРГАНА

    Я победила, не так ли?!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Да, Моргана…

     

    МОРГАНА

    (рассмеявшись)

    А, если так, сэр рыцарь, то ты мой пленник и ты останешься со мною!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Теперь конечно… Моргана, ты – чудо…

     

    МОРГАНА

    Я волшебная…

     

    МОРГАНА отбрасывает меч. Меч исчезает в полете. ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА целуются.

     

    нат. город камелот. ден.

     

    ЛАНСЕЛОТ входит в ворота города. В руках ЛАНСЕЛОТА букет полевых цветов , он улыбается. ЛАНСЕЛОТ проходит улицей, люди приветствую его. У входа во дворец ему преграждает дорогу АГРАВЕЙН.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (с улыбкой)

    Привет тебе, Агравейн!

     

    АГРАВЕЙН

    А, Ланселот… Ну, проходи…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Нет, Агравейн, могу ли я просить тебя, что бы ты узнал позволено ли мне будет войти…

     

    АГРАВЕЙН

    (зло усмехнувшись)

    У кого спросить то, Ланселот?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Позволит ли король мне войти.

     

    нат. двор королевского дворца. день.

     

    ГВИНЕВЕРА и АРТУР сидят на троне. АРТУР поворачивается к ГВИНЕВЕРЕ. ГВИНЕВЕРА встает. Входит АГРАВЕЙН. Взгляды АГРЕВЕЙНА и ГВИНЕВЕРЫ встречаются. ГВИНЕВЕРА отшатывается, хватаясь за грудь, оседает. АРТУР подхватывает ее.

     

     

     

    АРТУР

    Что с тобой, Гвиневера! Тебе не хорошо.

     

    Подбегают ДАМЫ.

     

    ПЕРВАЯ ДАМА

    Позовите врача!

     

    ВТОРАЯ ДАМА

    Королеве плохо!

     

    ГВИНЕВЕРА

    Нет, ни чего страшного…

     

    АГРАВЕЙН, усмехнувшись, небрежно кланяется.

     

    АГРАВЕЙН

    Сэр Ланселот просит разрешить ему войти…

     

    АРТУР

    Скажи ему, что я жду его!

     

    ГВИНЕВЕРА поднимается и поворачивается к двери. АГРАВЕЙН идет к двери. АГРАВЕЙН замечает движение ГВИНЕВЕРЫ и презрительно плюет. Входит ЛАНСЕЛОТ. ЛАНСЕЛОТ идет к центру двора. ЛАНСЕЛОТ кланяется АРТУРУ и становится на одно колено. АРТУР подходит к ЛАНСЕЛОТУ.

     

    АРТУР

    Поднимись, Ланселот, с каких это пор ты стоишь на коленях?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я грешен, я не успел исповедаться…

     

    АРТУР

    Встань, первый рыцарь! Я прошу тебя!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (посмотрев на Артура, тихим голосом)

    Я собрал эти цветы во время своего странствия… для королевы…

     

    АРТУР

    Так вручи… Ну же… Она будет рада!

    ГВИНЕВЕРА идет к ЛАНСЕЛОТУ. ЛАНСЕЛОТ протягивает ГВИНЕВЕРЕИ букет. ГВИНЕВЕРА поднимает букет и прижимает его к щеке.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Спасибо, Ланселот… Господи… Как они чудно пахнут…

     

    ЛАНСЕЛОТ улыбается. ГВИНЕВЕРА улыбается. АГРАВЕЙН поворачивается к ГАВЕЙНУ.

     

    АГРАВЕЙН

    Когда кончится это позорище, брат?!

     

    ГВИНЕВЕРА подает руку ЛАНСЕЛОТУ. ЛАНСЕЛОТ медленно тянется к ее тонким пальцам.

     

    ГАВЕЙН

    Король здесь, пока, слава Богу, Артур…

     

    Губы ЛАНСЕЛОТА касаются пальцев ГВИНЕВЕРЫ. Рука ГАВЕЙНА сжимает рукоять меча.Губы касаются пальцев. Женские пальцы ласково касаются губ. Между пальцев ГАВЕЙНА течет кровь. АГРАВЕЙН прикрывает глаза рукой и отворачивается.

     

    АГРАВЕЙН

    (на ухо Гавейну)

    Я убью его!

     

    ГАВЕЙН

    Не стоит, брат… Он первый рыцарь…

     

    Губы и пальцы медленно отдаляются. Кровь с ладони ГАВЕЙНА стекает на ножны. ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА берутся за руки. ЛАНСЕЛОТ подводит ГВИНЕВЕРУ к АРТУРУ. Кровь с ножен капает на землю. АРТУР улыбается, берет руку ГВИНЕВЕРЫ из руки ЛАНСЕЛОТА.

     

    АГРАВЕЙН

    (сквозь зубы)

    Во имя Господа, ты старший в клане, сделай, что нибудь, брат Гавейн!

     

    ГАВЕЙН

    Рано…

     

    АГРАВЕЙН резко разворачивается и быстро уходит. АРТУР жестом приглашает ЛАНСЕЛОТА пройти вместе с ним, потом прикладывается к руке ГИНЕВЕРЫ. ГВИНЕВЕРА смотрит на ЛАНСЕЛОТА. Кровь капает с ножен на землю. Ящерица пробегает по серому камню, останавливается, убегает, скрывается в щели между камнями.

     

    НАТ. УЛИЦА ГОРОДА КАМЕЛОТ. ДЕНЬ.

     

    АГРАВЕЙН подходит к МОРДРЕДУ.

     

    НАТ. ЛЕС. ДЕНЬ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА спят. МОРГАНА просыпается. МОРГАНА с улыбкой смотрит на ПЕРСИВАЛЯ. МОРГАНА гладит ПЕРСИВАЛЯ, потом поднимается, кутается в одеяло. ПЕРСИВАЛЬ сопит во сне. МОРГАНА проходит несколько шагов, сбрасывает одеяло, становится на колени и поднимает руки вверх. МОРГАНА шепчет что-то. Перед нею является КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ кладет руку на голову МОРГАНЫ.

     

    МОРГАНА

    (с обидой)

    Почему вы скрывали его от меня?…

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Время пришло, скоро вы будете с нами…

     

    МОРГАНА

    Когда… Где…

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Ни где и ни когда!!!

     

    МОРГАНА отворачивается. Слеза медленно скатывается по ее щеке. Слезы сверкают на солнце и падают в родник. Горит костер. Кипит котелок. МОРГАНА щекочет ПЕРСИВАЛЯ травинкой. ПЕРСИВАЛЬ морщится. МОРГАНА смеется.

     

    МОРГАНА

    Помогите!

     

    ПЕРСИВАЛЬ вскакивает, выхватывает меч.

     

    МОРГАНА

    (смеясь)

    Иди есть!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    А, что у нас сегодня на завтрак?

     

    МОРГАНА

    Рыба по - оркнейски в грибном соусе…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Отлично! Неси скорее! Я голоден, как волк! Сил не осталось!

     

     

     

    МОРГАНА

    А, я такая! – Весело рассмеялась Моргана.

     

    нат. улица города камелот. день.

     

    АГРАВЕЙН подходит к МОРДРЕДУ.

     

    МОРДРЕД

    (не оборачиваясь)

    Не кажется ли тебе, Агравейн, что у человека слишком много лишних органов?

     

    АГРАВЕЙН

    Сэр Мордред, простите, я к вам по делу…

     

    МОРДРЕД

    Да, человек был бы намного совершеннее, если бы у него убрать все лишнее… Я, вот, подумываю, не выколоть ли себе левый глаз… Или, попросить лекаря отнять мне одну из ног… Вчера пытался отрезать себе ухо… Мать помешала… Пришлось смириться с собственным несовершенством…

     

    АГРАВЕЙН

    Сэр Мордред, я к вам по делу, королевство в опасности!

     

    МОРДРЕД

    Разврат!!! Милый, Агравейн, какое к черту королевство… Кругом разврат!!!

     

    МОРДРЕД разворачивается и хватает АГРАВЕЙНА за грудки.

     

    МОРДРЕД

    Моя мать развратна… Да тут все развратны… Камелот!!! Гнездо разврата!!!

     

    АГРАВЕЙН

    Сэр, я хотел…

     

    МОРДРЕД

    Пойдем, милый Агравейн… Я тебе покажу…

     

    МОРДРЕД хватает АГРАВЕЙНА за руку выше локтя и волочет. АГРАВЕЙН упирается.

     

    нат. двор королевского дворца. день.

     

    АРТУР и ЛАНСЕЛОТ идут по опустевшему двору. АРТУР смотрит на ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ смотрит в сторону.

     

    АРТУР

    Сэр, мне нужна помощь первого рыцаря, ваша помощь, сэр.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Мой меч всегда к услугам моего короля!

     

    АРТУР

    Я надеюсь, меч не понадобится, друг мой…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Но, мой король, я воин… Я поклялся служить вам…

     

    ЛАНСЕЛОТ и АРТУР поворачиваются друг к другу.

     

    АРТУР

    Я должен ехать на север, я хотел просить тебя остаться вместо меня.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Друг мой, а принц Мордред?

     

    АРТУР

    Ты же знаешь, я не могу на него положиться, он слишком молод.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Лучше я поеду с тобой, Артур!

     

    АРТУР

    Нет, там ни чего страшного, просто меня приглашают на совет местные лорды, я справлюсь и сам. Так ты останешься?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Да… Конечно…

     

    АРТУР

    (грустно улыбнувшись)

    Я оставляю королевство в надежных руках! Спасибо, друг!

     

    нат. окраина города камелот. день.

     

    АГРАВЕЙН хочет, что-то сказать. МОРДРЕД прикладывает палец к губам и отрицательно качает головой, за тем. Рука МОРДРЕДА указывает на развалины. МЕРЛИН рисует обнаженную ВИВИАНУ. ВИВИАНА улыбается. МЕРЛИН откладывает краски, подходит к ВИВИАНЕ. ВИВИАНА обнимает МЕРЛИНА. МЕРЛИН и ВИВИАНА целуются.

     

    АГРАВЕЙН

    Великий Мерлин…

     

    МОРДРЕД

    И леди Вивиана, прошу заметить, сэр Агравейн!

     

    АГРАВЕЙН медленно отступает. МОРДРЕД берет его за руку выше локтя и оттаскивает в сторону.

     

    МОРДРЕД

    Что, съел, милый сэр Агравейн?!

    (разражается жутким смехом)

     

    инт. зала королевского дворца. День.

     

    АРТУР, ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА сидят за столом. Слуги подают еду. ГВИНЕВЕРА и ЛАНСЕЛОТ смотрят друг на друга. АРТУР улыбается и смотрит поочередно на ГВИНЕВЕРУ и ЛАНСЕЛОТА. Слуги наполняют кубки. АРТУР медленно поднимает кубок, кивает ЛАНСЕЛОТУ. ЛАНСЕЛОТ медленно поднимает кубок и смотрит на АРТУРА. ГВИНЕВЕРА тянется пальцами к лежащей на столе руке ЛАНСЕЛОТА. Кубки ЛАНСЕЛОТА и АРТУРА сходятся. Пальцы ГВИНЕВЕРЫ касаются руки ЛАНСЕЛОТА.

     

    АРТУР

    (отпив из кубка)

    Я оставляю трон на ваше попечение, друг мой, и свою супругу отдаю под вашу защиту…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я всегда готов служить вам.

     

    Пальцы ГВИНЕВЕРЫ и ЛАНСЕЛОТА встречаются. АРТУР улыбается, берет из блюда кусок мяса и ест его. ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА едят.

     

    Нат. Лес. День.

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА сидят у костра. ПЕРСИВАЛЬ ест. МОРГАНА с улыбкой смотрит на ПЕРСИВАЛЯ. 

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Клянусь, Святыми муками Христовыми, в жизни не ел ни чего вкуснее!

     

    МОРГАНА

    Ты ешь еще…

     

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Да ты бы сама поела, милая, Моргана!

     

    МОРГАНА черпает ложкой и ест. ПЕРСИВАЛЬ следит за ее движениями.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ешь, милая, нам еще до Камелота добираться!

     

    МОРГАНА

    А я не пропаду, милый…

    (улыбнувшись)

    О дороге не беспокойся, тут же рукой подать!

     

    ПЕРСИВАЛЬ вскакивает. МОРГАНА вскакивает. ПЕРСИВАЛЬ бросается к МОРГАНЕ. МОРГАНА пытается увернуться, но неудачно, они оба падают на подстилку.

     

    МОРГАНА

    Милый, я хочу вина!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Сейчас…

     

    ПЕРСИВАЛЬ целует МОРГАНУ, поворачивается неловко достает флягу и деревянные стаканы, наливает вино. МОРГАНА берет стакан и поднимает его.

     

    МОРГАНА

    Персиваль…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    За тебя, любимая…

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА выпивают и целуются.

     

    Нат. Двор кабака. День.

     

    АГРАВЕЙН и МОРДРЕД сидят под деревом и пьют вино. МОРДРЕД подливает АГРАВЕЙНУ. АГРАВЕЙН смотрит на МОРДРЕДА, потом уводит взгляд в сторону.

     

    АГРАВЕЙН

    Почему… Почему все так мерзко?

     

    МОРДРЕД

    Что, противно, да? А каково мне! Я проклят! Я – дитя разврата!

     

    АГРАВЕЙН

    Как… Вы… Благородный, сэр Мордред?!

     

    МОРДРЕД

    Моя мать… Моргауза Оркнейская… Крутанула задницей пред носом своего дурака брата… А он… Он, сволочь… Повелся на эту задницу…

     

    АГРАВЕЙН

    Кто… Артур?

     

    МОРДРЕД

    Ты когда нибудь видел перед носом голую женскую задницу, сэр Агравейн?

     

    АГРАВЕЙН

    Но, это… это невозможно… Как же это?

     

    МОРДРЕД

    Давай, лучше выпьем, сэр Агравейн…

    Агравейн… Я появился от кровосмесительного разврата…

     

    АГРАВЕЙН

    Сэр Мордред, а Ланселот… А Гвиневера?!

     

    МОРДРЕД пьет, морщится и сплевывает.

     

    МОРДРЕД

    Добавь еще Мерлин, Вивиана, Моргана, Персиваль… Развратник окружил себя развратом!

     

    АГРАВЕЙН

    Артур назначил вместо себя… Ланселота… Хехе… Что бы он спал с его женой!!!

     

    МОРДРЕД наливает до краев и с размаху выпивает.

     

     

     

    МОРДРЕД

    Агравейн! Ты хочешь стать первым рыцарем?

     

    АГРАВЕЙН

    Хочу, сэр Мордред…

     

    АГРАВЕЙН смотрит на МОРДРЕДА. МОРДРЕД улыбается и медленно отводит взгляд.

     

    МОРДРЕД

    Я сделаю тебя первым рыцарем, но…

     

    АГРАВЕЙН

    Что я должен делать… Убить этого дурака Ланселота?

     

    МОРДРЕД

    Не надо ни кого убивать! Запомни, друг мой… Убивает не сталь… Мы не убийцы… Мы, просто, хирурги… Мы отсекаем лишние органы… Исправляем неудачный замысел…

     

    АГРАВЕЙН

    Что я должен сделать…

     

    МОРДРЕД

    Добудь доказательства! Докажи, что Ланселот и Гвиневера занимаются развратом!

     

    АГРАВЕЙН

    А…что дальше?

     

    МОРДРЕД выхватывает меч и с размаху рубит импровизированный стол.

     

    МОРДРЕД

    Дальше?! Дальше, я ему устрою… Маленькую войну! Ты все понял, Агравейн?!

     

    МОРДРЕД хватает АГРАВЕЙНА за грудки.

     

    АГРАВЕЙН

    (шепотом)

    Я… Я вас понял… Сэр Мордред.

     

    АГРАВЕЙН сбивает перевернутую бутылку.Бутылка падает, из нее льется вино.

     

    Инт. Зала королевского дворца. День.

     

    АРТУР подает знак слугам. Слуги наполняют кубки. АРТУР встает, поднимая кубок. ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА встают, поднимают кубки. Руки ЛАНСЕЛОТА и ГВИНЕВЕРЫ разъединяются. ГВИНЕВЕРА сбивает кувшин. Кувшин падает, из него проливается вино. Вино стекает по столу, падает на землю, течет по полу.

     

    Нат. Лес. день

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА целуются, катаются по подстилке и задевают флягу. фляга падает из нее льется вино. Три красных ручья сливаются в поток. Прозрачные струи воды искрятся на солнце, текут огибая камни и ветки. Деревья, трава. АРТУР и МЕРЛИН идут по лесу.

     

    АРТУР

    (не поворачиваясь к собеседнику)

    Друг мой Мерлин, по чему я вынужден покинуть Камелот именно сейчас? По чему все так складывается?!

     

    МЕРЛИН

    Если бы я мог тебе ответить… Что тебя беспокоит? Ланселот?

     

    АРТУР

    Нет. Ланселот не причинит зла.

     

    МЕРЛИН

    (остановившись)

    Я знаю, что за узел завязывается – Ланселот, Гвиневера, Моргана, Персиваль, оркнейцы, Мордред…

     

    АРТУР

    (поморщившись)

    Мордред! Мое проклятье! Но я не могу не ехать! Что мне делать?! Что делать, Мерлин?!

     

    МЕРЛИН

    Я не могу ответить тебе, Артур! Я и сам не знаю, что делать мне самому…

     

    АРТУР

    Вивиана?

     

    МЕРЛИН

    Я ни чего не могу поделать, Артур. Наверное, впервые, я – великий Мерлин не знаю, что делать ни тебе, ни мне.

     

    АРТУР проходит несколько шагов вперед, резко разворачивается. МЕРЛИН смотрит в глаза АРТУРУ.

     

    АРТУР

    Что ждет нас? Столько лет спокойствия… Все рухнет? Говори, великий учитель. Только не молчи!

     

    МЕРЛИН закрывает глаза и, что-то шепчет. Качается ветка.

     

    МЕРЛИН

    Осталось совсем немного! Надо вынести! Потом все мы будем…

     

    АРТУР хватает МЕРЛИНА за плечи.

     

    АРТУР

    Где? Где будем все мы?

     

    МЕРЛИН

    Ни где и никогда!

     

    АРТУР

    Что это значит?! Что?!

     

    МЕРЛИН

    (убрав руки Артура)

    Тебя, это не совсем касается!

     

    АРТУР

    (негромко)

    Меня убьют?

     

    МЕРЛИН

    И да, и нет.

     

    АРТУР

    Раньше говорил понятно. К чему эти загадки, я ведь не мальчик!

     

    МЕРЛИН делает АРТУРУ знак. МЕРЛИН и АРТУР скрываются в зарослях.

     

    Нат. город камелот. День.

     

    МОРГАНА и ПЕРСИВАЛЬ входят в Камелот. Они держатся за руки. МОРГАНА и ПЕРСИВАЛЬ проходят по улице. ПЕРСИВАЛЬ на ходу смотрит на МОРГАНУ. Нарезка: МОРГАНА улыбается, МОРГАНА поворачиваеи голову, глаза МОРГАНЫ. ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА подходят к королевскому дворцу. Появляется ЛАНСЕЛОТ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Приветствую вас, друзья мои!

     

     

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (подняв руку в приветствии)

    Привет и тебе, друг

     

    МОРГАНА

    (хитро улыбаясь)

    Здравствуй, Ланселот.

     

    ЛАНСЕЛОТ смотрит на МОРГАНУ, потом на Персиваля.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (улыбнувшись)

    Прошу, на некоторое время, я тут полный хозяин!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    А я, твой гость?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Не совсем, я еще не говорил тебе, что ты назначен начальником внутренней стражи.

     

    МОРГАНА

    А за безопасность города отвечает, конечно, этот напыщенный дурак Агравейн?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Агравейн, по-моему, совсем неплохой воин…

     

    МОРГАНА

    Да, не спорю, мужик он здоровенный, толстенный чурбак с одного удара перерубит запросто, вот, только, если поймет, с какого конца к нему подступится.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Моргана, ты несправедлива к нему!

     

    МОРГАНА

    Скажи, Ланселот, а можно быть несправедливым к ослиному дерьму?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ну и язык у тебя, Моргана!

     

     

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (решительно)

    Когда я могу приступить к своим обязанностям, сэр первый рыцарь?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Как только устроишься…

     

    МОРГАНА

    Как только мы устроимся!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (улыбнувшись)

    Конечно, как только вы устроитесь, друзья мои.

     

    ЛАНСЕЛОТ,МОРГАНА и ПЕРСИВАЛЬ уходят во дворец. Ящерица выбегает на дорогу. Пробегает вверх по каменной стене и замирает. Потом скрывается в щели между камнями.

     

    Инт. Покои моргаузы. День.

     

    Входит МОРДРЕД. На низкой кровати МОРГАУЗА и мужчина шумно занимаются любовью. МОРДРЕД морщится, отводит взгляд и подходит к кровати. МОРГАУЗА и мужчина шумно дышат. МОРГАУЗА лежит с закрытыми глазами, вдруг, она издает протяжный стон, открывает глаза и видит МОРДРЕДА. МОРГАУЗА жестом отсылает от себя мужчину. Мужчина оглядывается на МОРДРЕДА и убегает.

     

    МОРГАУЗА

    (с улыбкой)

    Разве тебя не учили, что вваливаться в спальню дамы, тем более королевы, весьма неучтиво?

     

    МОРДРЕД

    О, да! Моргауза Оркнейская желает видеть кого угодно, только не своего сына!

     

    МОРГАУЗА смеется, запрокидывая голову.

     

    МОРГАУЗА

    Ладно, Мордред, раз уж ты все равно вошел, могу я узнать, что тебе надо?

     

    МОРДРЕД

    Ты, ведь, колдунья, мама?

     

    МОРГАУЗА смеется. МОРДРЕД видит ее длинную шею, красивые волосы, МОРГАУЗА смотрит на МОРДРЕДА.

     

    МОРГАУЗА

    Мордред, ну, что ты, как маленький, ты же знаешь, что я могу кое-что? А, что неужто заприметил какую-нибудь девчонку? Скажи, я ее тебе приворожу!

     

    МОРДРЕД

    (гневно)

    Послушай, матушка, ты бы не злила меня, я приведу сто свидетелей, твоих похождений!

     

    МОРГАУЗА

    Замолчи! 

     

    МОРДРЕД

    (улыбнувшись)

    Как это понравится королю Лоту Оркнейскому?

     

    МОРГАУЗА

    (сквозь зубы)

    Сволочь! 

     

    МОРДРЕД

    Ты знаешь закон! Тебя сожгут на площади! И, клянусь, я сделаю это!

     

    МОРГАУЗА

    Что тебе надо, ублюдок?!

     

    МОРДРЕД

    Мне нужно твое искусство.

     

    МОРГАУЗА

    Хорошо, Мордред, я помогу тебе.

     

     

    Нат. Лес. День.

     

    АРТУР и МЕРЛИН идут через заросли. Тропа расширяется. Впереди виден большой камень. Из-под камня бьёт ручей. МЕРЛИН что-то шепчет и склоняется перед камнем, распрямляется, поднимая руки вверх. По камню пробегает огонь.

     

     

     

     

    МЕРЛИН

    (не оборачиваясь)

    Это древнее святилище. Его называют – Зеленая часовня.

     

    АРТУР

    Зачем ты привел меня сюда?

     

    МЕРЛИН

    Что бы ты все увидел сам.

     

    АРТУР

    Что увидел?

     

    МЕРЛИН

    То, о чем спрашивал.

     

    МЕРЛИН расстилает, кладет руки на плечи АРТУРА. АРТУР садится на коврик. МЕРЛИН зажигает костер, ставит на огонь небольшой котелок, поджигает травы. АРТУР начинает раскачиваться из стороны в сторону. МЕРЛИН пробует густой отвар, черпает его ковшиком и подносит АРТУРУ. Удерживая голову АРТУРА, МЕРЛИН вливает в него варево. Глаза АРТУРА расширяются. АРТУР сражается с МОРДРЕДОМ. Острие меча МОРДРЕДА входит в живот АРТУРА. АРТУР наносит МОРДРЕДУ удар. МОРДРЕД падает. АРТУР отбрасывает от себя меч. Меч летит, сверкает на солнце и переворачивается в воздухе. Меч исчезает в полете. АРТУР кричит. МЕРЛИН держит АРТУРА за виски. АРТУР открывает глаза. МЕРЛИН подносит ему ковшик чистой воды. АРТУР пьет.

     

    МЕРЛИН

    Теперь ты понял?

     

    АРТУР

    Этого можно не допустить?

     

    МЕРЛИН

    Нельзя, Артур, ты теперь это знаешь.

     

    АРТУР

    Я все равно попытаюсь!

     

    МЕРЛИН

    Да будет так!

    (начинает, что-то шептать)

     

    АРТУР

    (хрипло шепчет)

    Ни где и ни когда!

     

     

    Голос короля эльфов

    (за кадром)

    Ни где и ни когда!

     

    Нат. Сад королевского дворца. День.

     

    ГВИНЕВЕРА и ЛАНСЕЛОТ идут по саду. ГВИНЕВЕРА держит ЛЕНСЕЛОТА за руку, потом, отпускает. ГВИНЕВЕРА смеется, пробегает немного и становится спиной к дереву.

    ГВИНЕВЕРА

    (закрыв глаза)

    Господи! Как я счастлива… Только я и ты, любимый… Господи!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Гвиневера, любимая, я и сам не верю нашему счастью!

     

    ГВИНЕВЕРА обнимает ЛАНСЕЛОТА.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Любимый… Ни чего нет… Есть только ты!

     

    ГВИНЕВЕРА и ЛАНСЕЛОТ целуются.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты любила Артура…

     

    ГВИНЕВЕРА

    (отвернувшись)

    Артур? Нет, он хороший… Но… Мне сказали, что я должна выйти за него… Потом, я стала королевой… Нет, Артур меня ни разу не обидел, не оскорбил… Но, я была, как в темнице… Я уже не думала, что смогу полюбить…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Разве рыцари не глядели на тебя?

     

    ГВИНЕВЕРА

    Они боялись подойти ко мне, ведь я королева логров, ведь мой муж, сам Артур! Я превратилась в живую куклу с короной на голове, я думала, что, наверное, умру!

     

    ЛАНСЕЛОТ открывает рот. ГВИНЕВЕРА прикладывает палец к губам ЛАНСЕЛОТА. ГВИНЕВЕРА и ЛАНСЕЛОТ целуются. Птица перелетает с ветки на ветку. Птица улетает с ветки.

     

    Нат. Окраина города камелот. День.

     

    МЕЛИГРАНС, БРУЗЕНА и воины веселятся. Воин пьет вино. Другой воин тискает девицу. МЕЛИГРАНС допивает кубок, хватает БРУЗЕНУ. БРУЗЕНА пронзительно хохочет. МЕЛИГРАНС валит БРУЗЕНУ на пень и наваливается на нее. Жестокий удар в лицо опрокидывает МЕЛИГРАНСА. Рука поднимает женщину. МОРДРЕД смотрит на БРУЗЕНУ.

     

     

    МОРДРЕД

    Кто у нас здесь?! А-а-а-а, леди Брузена, мое почтение! 

     

    МОРДРЕД отбрасывает БРУЗЕНУ и дает ей пинок. БРУЗЕНА визжит и отлетает в сторону. МЕЛИГРАНС  поднимается и пытается вынуть меч. МОРДРЕД сбивает МЕЛИГРАНСА с ног  и ногой толкает МЕЛИГРАНСА на землю. Воины бросаются на выручку. МЕЛИГРАНС останавливает их движением руки.

     

    МЕЛИГРАНС

    Чем обязан, сиятельный принц Мордред!

     

    МОРДРЕД протягивает МЕЛИГРАНСУ свиток. МЕЛИГРАНС разворачивает свиток.

     

    МОРДРЕД

    Ты, все понял, Мелигранс? Я хочу, что бы ты сделал это немедленно! Не слышу, Мелигранс!

     

    МЕЛИГРАНС

    (отползая)

    Я не хочу на крюк, сэр Мордред!

     

    Меч МОРДРЕДА у груди МЕЛИГРАНСА. Острие меча, разрезает одежду до ворота, упирается в горло МЕЛИГРАНСА. Из разреза на коже течет кровь. МОРДРЕД вкладывает меч в ножны.

     

    МОРДРЕД

    Ты попадешь на крюк уже завтра, если будешь здесь валяться, сэр Мелигранс. Это я тебе обещаю.

     

    МЕЛИГРАНС

    Хорошо… Я понял, сэр Мордред.

     

     

    МОРДРЕД уходит. МЕЛИГРАНС смотрит вслед МОРДРЕДУ, резко поднимается, поправляет одежду.

     

     

     

    МЕЛИГРАНС

    Собирайтесь все! Мы выступаем! Сейчас же! Не заставляйте меня повторять дважды!

     

    Воины суетятся. Недопитый кубок падает на расстеленное полотно. Вино растекается, оставляет темные пятна.

     

    Инт. зала королевского дворца. Вечер.

     

    Пятна растекаются по скатерти, покрывающей стол. За столом сидят ГВИНЕВЕРА, МОРГАНА, ЛАНСЕЛОТ и ПЕРСИВАЛЬ.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Ой… Что то я все роняю…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (улыбаясь)

    Ну, не стоит беспокоиться, милая, это сущая ерунда.

     

    МОРГАНА кормит ПЕРСИВАЛЯ. ПЕРСИВАЛЬ смеется и пытается отвернуться.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Моргана, ну, что ты.

     

    МОРГАНА

    (смеясь)

    Ешь милый, сегодня тебе понадобятся силы!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я и ем… Вот, вина бы еще пожалуй…

     

    МОРГАНА

    Нет, вина тебе хватит, а то заснешь!

     

    ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА целуются.

     

    ГВИНЕВЕРА

    (шепотом)

    Ты ведь, не будешь спать сегодня, любимый?!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Что ты, моя королева… Не смею об этом подумать.

     

    Входит СЛУГА.

     

     

    СЛУГА

    Не подать ли еще чего королеве и гостям?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Нет, спасибо, нам больше ни чего не нужно.

     

    ГВИНЕВЕРА

    (опустив глаза)

    Велите приготовить нам постели… Пожалуйста.

     

    СЛУГА

    Будет исполнено, моя королева. 

     

    СЛУГА уходит.

     

    Инт. Комната мордреда. Вечер.

     

    МОРДРЕД сидит перед песочными часами. МОРДРЕД видит, как песок медленно пересыпается верхнего сосуда в нижний.

     

    Инт. Комната агравейна. Вечер.

     

    АГРАВЕЙН надевает доспехи. АГРАВЕЙН надевает плащ с гербом и подпоясывается. АГРАВЕЙН проверяет остроту лезвия меча и улыбается. АГРАВЕЙН резким движением вставляет меч в ножны. АГРАВЕЙН смотрит на стену, вдоль которой расставлены щиты. Его взгляд останавливается на нормандском щите.

     

    Инт. Спальня гвиневеры. Ночь.

     

    ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА в постели. ЛАНСЕЛОТ обнимает ГВИНЕВЕРУ, тянется губами к ее губам. Вдруг останавливается. ЛАНСЕЛОТ смотрит на ГВИНЕВЕРУ.

     

    ИНТ. СПАЛЬНЯ ДЛЯ ГОСТЕЙ. НОЧЬ.

     

    МОРГАНА и ПЕРСИВАЛЬ в постели. МОРГАНА смеется, гладит лицо ПЕРСИВАЛЯ.

     

    Нарезка: АГРАВЕЙН идет по улице в полном вооружении. ГВИНЕВЕРА и ЛАНСЕЛОТ целуются. МОРГАНА и ПЕРСИВАЛЬ целуются.

     

    Инт. Комната мордреда. Ночь.

     

    МОРДРЕД  встает и вынимает меч из ножен. МОРДРЕД замахивается мечом. Лезвие меча летит в воздухе.

     

    НАРЕЗКА: Глаза, сплетение рук, лицо МОРГАНЫ с закрытыми глазами. ГВИНЕВЕРА стонет, удар меча разбивает часы, летят стекла и песок. Меч, снова, врезается в стеклянную колбу песочных часов, острие меча летит в воздухе вместе с осколками стекла и песчинками. Сплетение тел, глаза МОРГАНЫ, запрокинутая голова ГВИНЕВЕРЫ. МЕЛИГРАНС со своими людьми врывается в замок. Меч вонзается в тело. Вспыхивает огонь. Кричит женщина. ГВИНЕВЕРА стонет в наслаждении, сплетение тел. АГРАВЕЙН входит в запущенный сад и вынимает меч из ножен. Запрокинутая голова МОРГАНЫ. В замке пылает огонь, меч рубит тело, падает убитый. ПЕЛЕС выскакивает на порог с мечом в руке. МЕЛИГРАНС отбивает его удар. ГВИНЕВЕРА и ЛАНСЕЛОТ целуются. МОРГАНА и ПЕРСИВАЛЬ лежат обнявшись. АГРАВЕЙН идет по саду с обнаженным мечом. МЕЛИГРАНС наносит удар ПЕЛЕСУ в плечо. ПЕЛЕС падает. БРУЗЕНА выволакивает из дома ЭЛЕЙНУ. БРУЗЕНА толкает ЭЛЕЙНУ. ЭЛЕЙНА пробегает несколько шагов и падает перед МЕЛИГРАНСОМ. МОРГАНА вскакивает с постели.

     

    ИНТ. СПАЛЬНЯ ДЛЯ ГОСТЕЙ. НОЧЬ.

     

    МОРГАНА

    Вставай, Персиваль! Агравейн здесь!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Откуда он взялся?

     

    МОРГАНА

    Не знаю, я его чувствую!

     

    ПЕРСИВАЛЬ вскакивает, наскоро одевается. МОРГАНА, сидит на постели, сжав виски.

     

    МОРГАНА

    Быстрее! Нельзя допустить, что бы он вошел!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я готов! Где он!

     

    МОРГАНА

    В саду! Быстрее же, он близко!

     

    Нат. Сад королевского дворца. Ночь.

     

    ПЕРСИВАЛЬ с мечом в руке выскакивает в сад. Появляется АГРАВЕЙН. ПЕРСИВАЛЬ преграждает дорогу АГРАВЕЙНУ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Куда это ты собрался в столь поздний час, благородный сэр Агравейн?

     

    АГРАВЕЙН

    Сейчас здесь совершается гнусное предательство!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Уверяю тебя в замке все спокойно!

     

    АГРАВЕЙН

    Лучше уйди с дороги, сэр Персиваль! Хочешь ты или нет, но я пройду!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    За безопасность замка отвечаю я! А я не имею распоряжения впускать тебя среди ночи, да еще с оружием!

     

    АГРАВЕЙН бросается на ПЕРСИВАЛЯ. ПЕРСИВАЛЬ отбивает удар и наносит ответный. АГРАВЕЙН парирует удар щитом. ПЕРСИВАЛЬ вьется вокруг АГРАВЕЙНА и отбивает удары. Меч бьется о щит. МОРГАНА смазывает наконечник стрелы каким-то составом. Со звоном скрещиваются мечи. МОРГАНА с луком в руках идет по саду. АГРАВЕЙН наносит удар. ПЕРСИВАЛЬ уклоняется. МОРГАНА натягивает лук. ПЕРСИВАЛЬ бьет ногой в щит АГРАВЕЙНА. АГРАВЕЙН падает. ПЕРСИВАЛЬ сбивает с него шлем. МОРГАНА отпускает стрелу. Стрела царапает нос АГРАВЕЙНА. АГРАВЕЙН пытается встать, но, слабеет, опускается на землю. Рука АГРАВЕЙНА разжимается. Меч падает. ПЕРСИВАЛЬ отступает от АГРАВЕЙНА.

     

    МОРГАНА

    Не беспокойся, он спит.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    И долго он будет спать?

     

    МОРГАНА

    Думаю, до утра.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Может быть его убрать отсюда?

     

    МОРГАНА

    Не стоит поднимать тревогу, ни чего с ним не случиться, милый Персиваль.

     

    НАРЕЗКА:ГВИНЕВЕРА спит на груди ЛАНСЕЛОТА. МЕЛИГРАНС смотрит на ПЕЛЕСА, потом переводит взгляд на ЭЛЕЙНУ. ЭЛЕЙНА смотрит на МЕЛИГРАНСА. БРУЗЕНА подает свиток. Воины подносят перо и чернильницу. МЕЛИГРАНС улыбается. Перо выводит в свитке буквы. Двое воинов подводят ЮНОШУ. МЕЛИГРАНС протягивает свиток юноше:

     

    МЕЛИГРАНС

    Ты отправишься в Камелот, передашь вот это! И поторопись!

     

    Воины уводят юношу, МЕЛИГРАНС подходит к ПЕЛЕСУ и ЭЛЕЙНЕ.

     

    МЕЛИГРАНС

    Сэр Пелес и леди Элейна, вы мои пленники, замок Кэр Бонек, отныне, то же мой!

     

    БРУЗЕНА

    Я, теперь, здесь королева!

     

     

    НАТ. ЛЕС. УТРО.

     

    АРТУР и МЕРЛИН идут по лесу.

     

    АРТУР

    Скажи, ты знаешь, когда начнется разрушение?

     

    МЕРЛИН

    Оно уже началось, Артур…

     

    АРТУР

    Когда! Когда же, Мерлин?!

     

    МЕРЛИН

    (прикрыв глаза)

    Когда мы отправились на север…

     

    АРТУР

    (гневно)

    Ты хочешь сказать, что все оттого, что я позволил Ланселоту спать с моей женой?!

     

    МЕРЛИН

    Успокойся, Артур, дело не в этом…

     

    АРТУР

    Неужели все оттого, что я, всего лишь, хотел дать хотя бы немного счастья двум близким мне людям?!

     

    МЕРЛИН

    Артур! Возьми себя в руки! Пока, ты еще король логров!

     

    АРТУР

    В том то и дело, что пока… Скажи, ты знал все с самого начала?

     

    МЕРЛИН

    (закрыв глаза)

    Ты не знаешь, какая это страшная кара – все знать…

     

    АРТУР

    Знаешь, Мерлин, я, кажется, начинаю понимать, что значит это «Нигде и никогда».

     

    Инт. Зала королевского дворца. Утро.

     

    ГВИНЕВЕРА, МОРГАНА, ЛАНСЕЛОТ и ПЕРСИВАЛЬ сидят за столом. Кубок наполняется вином. ГВИНЕВЕРА улыбается. ПЕРСИВАЛЬ смотрит на ЛАНСЕЛОТА. МОРГАНА улыбается. ЛАНСЕЛОТ поднимает кубок. Кубки сходятся со звоном. Входит СЛУГА.

     

    СЛУГА

    Королева, сэр Ланселот, к вам сэр Агравейн и сэр Мордред, со срочным известием.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Пусть войдут!

     

    Входят АГРАВЕЙН, МОРДРЕД и ЮНОША. АГРАВЕЙН держит свиток. У АГРАВЕЙНА на носу заметная царапина. МОРГАНА улыбается.

     

    АГРАВЕЙН

    Моя королева, дурные известия – замок Кэр Бонек захвачен Мелигрансом!

     

    МОРДРЕД

    (вытолкнув Юношу вперед)

    Этот парень оттуда, он говорит, Мелигранс требует выкуп за сэра Пелеса и леди Элейну!

     

    АГРАВЕЙН протягивает свиток ГВИНЕВЕРЕ. ГВИНЕВЕРА передает свиток ЛАНСЕЛОТУ. ЛАНСЕЛОТ читает. ПЕРСИВАЛЬ берет свиток у ЛАНСЕЛОТА.

     

    МОРДРЕД

    (учтиво)

    Сэр Ланселот, вам необходимо вступить в переговоры и освободить пленников.

     

    МОРГАНА

    Их надо немедленно освободить!

     

    АГРАВЕЙН

    (нахмурившись)

    Войско и рыцари сопровождают нашего короля, а у меня слишком мало воинов. Я не могу снять их с охраны Камелота!

     

    МОРДРЕД

    Я думаю, благородный сэр Ланселот сумеет договориться с этим Мелигрансом.

     

    ПЕРСИВАЛЬ изучает свиток. ГВИНЕВЕРА смотрит на ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ встает.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я отправляюсь немедленно! Заботу о королеве я поручаю вам, благородный сэр Агравейн.

     

    АГРАВЕЙН кланяется.

     

    МОРГАНА

    Вы можете идти!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (оторвавшись от свитка)

    Одна просьба, оставьте юношу, я бы хотел поговорить с ним.

     

    МОРДРЕД и АГРАВЕЙН уходят. ПЕРСИВАЛЬ жестом ПЕРСИВАЛЬ смотрит на ЮНОШУ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Скажи, когда это случилось?

     

    ЮНОША

    Вчера вечером, они ворвались неожиданно!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Они сломали ворота?

     

    ЮНОША

    Нет, сэр рыцарь. Женщина попросила впустить ее переночевать, мы открыли ворота…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Сколько их?

     

    ЮНОША

    Около двадцати воинов.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Вы готовились к осаде?

     

    ЮНОША

    Нет, война ведь окончилась!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (Моргане)

    Милая, парня надо покормить.

    (Ланселоту)

    Мы будем тебя сопровождать.

     

    Нат. Двор замка кэр бонек. Утро.

     

    Кубок со стуком появляется на столе. Рука открывает флягу. Вино льется в кубок. МЕЛИГРАНС поднимает кубок, выпивает, и, с удовлетворением, вытирает губы рукой. БРУЗЕНА смотрит на МЕЛИГРАНСА. МЕЛИГРАНС оглядывает своих воинов.

     

    МЕЛИГРАНС

    Доброе вино, братья! Пейте, ешьте, развлекайтесь!

     

    БРУЗЕНА

    Вы славно поработали!

     

    Воины набрасываются на еду и питье. МЕЛИГРАНС смотрит, как они едят. МЕЛИГРАНС делает знак Брузене. БРУЗЕНА и МЕЛИГРАНС отходят в сторону.

     

    МЕЛИГРАНС

    Я не собираюсь здесь долго задерживаться!

     

    БРУЗЕНА

    Почему?

     

    МЕЛИГРАНС

    Пойди, покорми пленников!

     

    БРУЗЕНА уходит. МЕЛИГРАНС смотрит на верхушки деревьев.

     

    НАТ. ДВОР КОРОЛЕВСКОГО ДВОРЦА. ДЕНЬ.

     

    ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА стоят обнявшись. ГВИНЕВЕРА плачет.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Милый мой, единственный, я знаю, что тебе надо идти… Ну побудь со мной еще немного…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я вернусь, любимая…

     

    ГВИНЕВЕРА

    Ты вернешься с победой, я буду тебя ждать… всегда тебя.

     

    ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА целуются. ПЕРСИВАЛЬ и АГРАВЕЙН идут двору.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ну, вот и все, Агравейн, в тебе я не сомневаюсь, ты прекрасный воин.

     

    АГРАВЕЙН

    Я с воинами мог бы проводить вас…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Не стоит.

     

    НАТ. СТЕНА ГОРОДА КАМЕЛОТ. ДЕНЬ.

     

    МОРДРЕД скрестив руки на груди, смотрит со стены на лес и уходящую в него дорогу. ГВИНЕВЕРА смотрит со стены на дорогу. По дороге уходят ЛАНСЕЛОТ, ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА.

     

    НАТ. ДОРОГА К КАМЕЛОТУ. ДЕНЬ.

     

    ЛАНСЕЛОТ останавливается, поворачивается к городу. Он видит ГВИНЕВЕРУ. ПЕРСИВАЛЬ оборачивается. К ПЕРСИВАЛЮ подходит МОРГАНА.

     

    НАТ. СТЕНА ГОРОДА КАМЕЛОТ. ДЕНЬ.

     

    ГВИНЕВЕРА поднимает платок. К ГВИНЕВЕРЕ подходит АГРАВЕЙН.

    ГВИНЕВЕРА, АГРАВЕЙН и МОРДРЕД смотрят на ЛАНСЕЛОТА, ПЕРСИВАЛЯ и МОРГАНУ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (положив руку на плечо Ланселоту)

    Пора, друг…

     

    ЛАНСЕЛОТ, ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА уходят по дороге в лес.

     

    НАТ. ЛЕС И ПОЛЯНА ПЕРЕД ЗАМКОМ КЭР БОНЕК. ДЕНЬ.

     

    Лес. Птицы в ветвях. Течет ручей. Тропа, ведущая сквозь заросли. Заросли резко обрываются. Стены замка Кэр Бонек. Над замком виден флаг – на черном поле белый дракон. На стене двое воинов играют в кости. Костяшки отправляются в стакан. Стакан взлетает и трясется в руках. Кости выпадают на каменный пол. Воин смеется, он выиграл. Сокол парит над замком и лесом. Из леса за замком наблюдают МОРГАНА, ПЕРСИВАЛЬ и ЛАНСЕЛОТ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Они требуют выкуп.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Да, тысячу золотых, я читал послание Мелигранса.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    У тебя есть такие деньги?

     

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Нет. Ланселот, если бы у меня были такие деньги…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Может быть, послать к Артуру?

     

    МОРГАНА

    Не думаю, что это хорошая идея, подлецов надо учить!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (всплескивая руками)

    Вы видели здесь армию? Как же мы с ними воевать будем?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Еще не знаю, но я думаю, как-то будем!

     

    МОРГАНА

    Для начала, ты проведешь переговоры.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    А вы разве не пойдете со мною?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Во первых, зачем им знать, сколько нас, да и вообще, что с тобою кто-то есть, во вторых, герой должен быть один.

     

    МОРГАНА

    И этот герой – ты, Ланселот.

     

    Сокол парит над лесом. Стены замка Кэр Бонек. Воины пьют вино. Стакан со стуком устанавливается на камень. Вино льется в него. Пьющий рот, вино льется по краям рта и груди. Лезвие меча, по которому проходится точильный камень. Воин бросает камешки со стены. Ветви деревьев. ЛАНСЕЛОТ надевает доспехи, плащ, ножны. МОРГАНА подает ему шлем. ЛАНСЕЛОТ вставляет меч в ножны, берет у МОРГАНЫ шлем. ПЕРСИВАЛЬ, что-то чертит на земле.

     

     

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Когда ты с ними поговоришь, возвращайся по этой же тропе, у камня свернешь на право, нас не ищи и не зови, мы тебя сами найдем.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я готов!

     

    МОРГАНА

    Погоди немного, сразу не выходи. Дай нам уйти…

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА скрываются в зарослях. ЛАНСЕЛОТ смотрит им в след, поворачивается и идет к замку. Сокол парит над лесом и замком. Воины дремлют на стене среди вещей и оружия. ЛАНСЕЛОТ выходит из леса. ЛАНСЕЛОТ держит шлем в руках, поднимает голову. Черный флаг с белым драконом. ЛАНСЕЛОТ замечает торчащий наконечник копья. Ланселот оглядывается на лес. Ветви деревьев, листва. ЛАНСЕЛОТ делает шаг к стене.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Эй! Есть кто в замке?! Вы, что оглохли?!

     

    ВОИН открывает глаза.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Подлые разбойники! Отвечайте рыцарю короля Артура!

     

    ВОИН поднимается на ноги, приваливается к стене, видит ЛАНСЕЛОТА.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Что, проснулся?! Где твой хозяин?! Отвечай, подлец!

     

    ВОИН

    (удивленно)

    Чего тебе?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Иди и скажи Мелигрансу, что первый рыцарь Круглого стола, сэр Ланселот пришел говорить с ним!

     

    ВОИН спускается в замок. МЕЛИГРАНС шумно дышит, навалившись на БРУЗЕНУ.

     

    ВОИН

    Сэр, там к вам пришли…

     

    МЕЛИГРАНС бьет ВОИНА в челюсть. ВОИН падает и потирает челюсть.

     

    МЕЛИГРАНС

    Я тебе говорил – меня не беспокоить?! Говорил или нет?!

     

    ВОИН пытается что-то сказать. МЕЛИГРАНС бьет ВОИНА ногой.

     

    МЕЛИГРАНС

    Я научу тебя хорошим манерам!

     

    ВОИН

    Простите, сэр… Там к вам Лансселот.

     

    МЕЛИГРАНС плюет на ВОИНА и идет к стене. ЛАНСЕЛОТ смотрит на стену.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Эй, трусы! Вы куда подевались?!

     

    МЕЛИГРАНС

    А, сэр Ланселот пожаловал! Деньги принес?!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Сэр Мелигранс, давай решим дело по обычаю – выходи на поединок!

     

    МЕЛИГРАНС

    Ты никак, белены объелся! В общем, так, слушай, даю тебе три дня!

    (улыбаясь)

    Через три дня – или деньги, или я их продам!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я объявляю тебе, Мелигранс – между нами отныне война! Я не успокоюсь, до коле славный сэр Пелес и его дочь не будут на свободе!

     

    МЕЛИГРАНС

    Ты, никак глуховат, Ланселот?! Я все сказал! Явишься без денег – убью как собаку! Я тебя предупредил!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Нет, это ты глуховат, Мелигранс! Помни  между нами война! И, пеняй на себя! 

     

    ЛАНСЕЛОТ разворачивается и уходит к лесу.

     

    МЕЛИГРАНС

    (троим воинам)

    Быстро за ним!

     

    Трое воинов выбегают из замка. ЛАНСЕЛОТ идет к лесу. Рука ЛАНСЕЛОТА лежит на рукояти меча. Воины подбегают к тропе. ЛАНСЕЛОТ оборачивается, выхватывает меч и отбрасывает шлем. Из леса летят стрелы. Одна стрела легко ранит первого воина в руку. Он кричит и роняет меч. ЛАНСЕЛОТ, подхватывает шлем и уходит в лес. Из леса летят стрелы. Воины приседают и прикрываются щитами. Стрела сбивает у одного из воинов шлем. Воины отходят к замку. ЛАНСЕЛОТ сворачивает в заросли. МЕЛИГРАНС делает знак другим воинам. Воины выскакивают из замка. Поток стрел прекращается. ЛАНСЕЛОТ пробирается сквозь заросли. Из листвы появляется МОРГАНА.

     

    МОРГАНА

    Скорее, за мной!

     

    МОРГАНА хватает ЛАНСЕЛОТА за руку и влечет его в заросли. Воины МЕЛИГРАНСА добегают до края леса, скрываются в зарослях. СТАРШИЙ ВОИН выскакивает.

     

    СТАРШИЙ ВОИН

    Сэр! Тут ни кого!

     

    МЕЛИГРАНС

    Черт возьми! Все назад! Закрыть ворота!

     

    Нат. Лес. Лагерь персиваля. День.

     

    Дерево, растущее у большого камня, между краем скалы и камнем. ПЕРСИВАЛЬ видит на пне и налаживает лук. Появляются ЛАНСЕЛОТ и МОРГАНА. ЛАНСЕЛОТ садится на камень.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Какой подлец! Я впервые встречаю такого…

     

    МОРГАНА

    (спокойным голосом)

    Подонка, ты хотел сказать, подонка!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Кстати, Ланселот, сними кольчугу и прочее, она тебе, в ближайшее время, вряд ли понадобятся.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (удивленно)

    А как же воевать без них?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (продолжая налаживать лук)

    Ты. Когда нибудь воевал с призраками?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    А с ними возможно воевать?

     

    МОРГАНА

    (подойдя к Ланселоту)

    Мы станем призраками, а зачем призракам кольчуги?

     

    ЛАНСЕЛОТ смотрит на ПЕРСИВАЛЯ, потом на МОРГАНУ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Друзья, давайте найдем место для палатки, да и поесть, что нибудь не мешало бы!

     

    МОРГАНА достает из мешка хлеб и сыр, передает ЛАНСЕЛОТУ. МОРГАНА извлекает ткани с нашитыми веточками и листьями.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я не закончу эту войну, пока этот Мелигранс торжествует! Это моя клятва и моя война!

     

    МОРГАНА

    Ты не совсем прав, друг! Это наша война.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    И, послушай, ни каких палаток не будет, костров то же. Отдыхать будем здесь, если придется…

     

    ПЕРСИВАЛЬ встает, прислоняет лук к скале. ЛАНСЕЛОТ ест.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    У вас, друзья есть план?

     

    МОРГАНА

    Да, ты поешь, сперва, спать нам сегодня не придется.

     

    НАТ. ЗАМОК КЭР БОНЕК. ДЕНЬ.

     

    Ветви деревьев. Скалы и стены замка. Крупный план МЕЛИГРАНСА.  Взгляд МЕЛИГРАНСА останавливается на ВОРТИГЕРНЕ.

     

    МЕЛИГРАНС

    Вортигерн, возьмешь еще троих, пойдешь, поищешь наших гостей, а заодно, разведаешь дорогу на восток!

     

    ВОРТИГЕРН

    Когда выходить, сэр Мелигранс?

     

    МЕЛИГРАНС

    Как только будете готовы!

     

    МЕЛИГРАНС отворачивается и подходит к БРУЗЕНЕ.

     

    БРУЗЕНА

    Милый, что случилось?

     

    МЕЛИГРАНС

    (со злостью)

    Что случилось?! Ты еще спрашиваешь, что случилось?!

     

    БРУЗЕНА

    Нас окружили?

     

    МЕЛИГРАНС

    Молчи, дура! Лучше бы окружили… Денег мы не дождемся!

     

    БРУЗЕНА

    Прости, я не пойму…

     

    МЕЛИГРАНС

    Не лезь, женщина! Без тебя тошно!

     

    БРУЗЕНА поджимает губы и отворачивается. Кулак МЕЛИГРАНСА бьет в серую стену.

     

    МЕЛИГРАНС

    Придется пробираться к саксам.

     

    БРУЗЕНА

    Как скоро, милый?

     

    МЕЛИГРАНС

    Думаю, послезавтра!

     

    ВОРТИГЕРН осматривает троих воинов. Руки ВОРТИГЕРНА проверяют доспехи, оружие. МЕЛИГРАНС появляется из-за стены. ВОРТИГЕРН поднимает руку. МЕЛИГРАНС манит его к себе.

     

     

     

    МЕЛИГРАНС

    Главное – дорога, посмотрите, как проще уйти из этих чертовых гор, в поле нам сам дьявол не страшен, если коней добудем.

     

    ВОРТИГЕРН

    А гости?

     

    МЕЛИГРАНС

    Что мне тебя учить, найдете – пошли кого-нибудь в замок, может быть, мы их разделаем… Их, видимо, немного…

     

    ВОРТИГЕРН кивает.

     

    ВОРТИГЕРН

    (делая знак воинам)

    Пошли за мной!

     

    Другие воины открывают ворота. ВОРТИГЕРН со своим отрядом выбегают наружу. Они бегом преодолевают пространство перед замком и скрываются в зарослях. МЕЛИГРАНС глядит на лес, потом уходит.

     

    инт. темница замка кэр бонек. день.

     

    На каменный пол ставятся две миски с едой. Воин отворачивается и уходит. ЭЛЕЙНА сидит у лежака. На лежаке лежит ПЕЛЕС. ЭЛЕЙНА встает, подходит к мискам. Пальцы ЭЛЕЙНЫ дотрагиваются до мисок. Руки ЭЛЕЙНЫ поднимают миски.

     

    ЭЛЕЙНА

    Поешь, отец.

     

    ПЕЛЕС

    Элейна, девочка моя… Если бы я знал, что такое возможно… Это я во всем виноват!

     

    ЭЛЕЙНА

    Отец! Тебе надо поесть.

     

    ПЕЛЕС

    (привстав и протянув руку к Элейне)

    Надо было выставить посты…

     

    ЭЛЕЙНА

    Отец! Сколько можно себя укорять! Ты ранен, тебе надо поесть!

     

     

    ПЕЛЕС

    Если бы я не был ранен…

     

    ПЕЛЕС берет миску, начинает есть. ЭЛЕЙНА смотрит на ПЕЛЕСА, берет свою миску.

     

    ПЕЛЕС

    Что там слышно? Элейна, говорят, Ланселот пришел…

     

    ЭЛЕЙНА

    Солдаты шептались… Говорят, он пришел один.

     

    ПЕЛЕС

    Может быть, дочка, но я думаю, все будет хорошо… Очень скоро…

     

    ЭЛЕЙНА

    (повернувшись к окну)

    Ланселот, и в правду, такой герой, как о нем говорят?

     

    ПЕЛЕС

    Славный воин, я был с ним в битве у озера Мизраэль! Он один стоит сотни!

     

    ПЕЛЕС поднимает руку и стонет от боли. ЭЛЕЙНА бросается к ПЕЛЕСУ.

     

    ЭЛЕЙНА

    Отец! Тебе нельзя двигаться!

     

    ПЕЛЕС

    Ни чего, дочка… Скоро все кончится.

     

    Нат. Лесная тропа. День.

     

    Сапоги ступают на дорогу. Распрямляется примятая травинка. Глаза из-под ткани обшитой травой и листьями следит за движением. Четверо воинов идут по дороге. Впереди ВОРТИГЕРН. ВОРТИГЕРН делает знак спутникам двигаться дальше. Глаза из-под накидки внимательно следят за каждым движением воинов. Воины сворачивают на узкую тропинку. ВОРТИГЕРН останавливается. Рука ВОРТИГЕРНА тянется к мечу. В грудь ВОРТИГЕРНА вонзается стрела. Еще две стрелы поражают воинов. ПЕРСИВАЛЬ в накидке с мечом в руке выпрыгивает из-за дерева, плечом сбивая с ног последнего ВОИНА.

    ВОИН выхватывает меч и падает. ПЕРСИВАЛЬ ногой бьет ВОИНА по руке. Ладонь ВОИНА разжимается, выпускает меч. Меч ПЕРСИВАЛЯ впивается в его горло. На тропу выбегают МОРГАНА и ЛАНСЕЛОТ в накидках. ЛАНСЕЛОТ  видит трупы и останавливается. МОРГАНА хватает тело ВОРТИГЕРНА.

     

    МОРГАНА

    Ланселот, быстрее… Ну же! Помоги!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Да-да…

     

    ЛАНСЕЛОТ берет труп воина и оттаскивает его с дороги. Ноги убитого волочатся по земле. Накидка, обшитая ветками и листьями, покрывает тела. МОРГАНА набрасывает сверху листья и веточки. ПЕРСИВАЛЬ смотрит на ВОИНА. Острие меча ранит кожу ВОИНА.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Говори, или я убью тебя!

     

    ВОИН

    Что… Что говорить, сэр рыцарь?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Когда ваш хозяин собрался к саксам?

     

    ВОИН

    Завтра…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    А пленники?

     

    ВОИН

    Сэр Мелигранс говорил, что саксы за них хорошо заплатят…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    А, если вы не вернетесь?

     

    ВОИН

    Сэр Мелигранс все равно пойдет… В замке кончается еда.

     

    ПЕРСИВАЛЮ и ВОИНУ подходит ЛАНСЕЛОТ. ПЕРСИВАЛЬ наносит ВОИНУ удар. ВОИН умирает. ЛАНСЕЛОТ отходит назад.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (не громко)

    То, что мы сделали – ужасно!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (сталкивая труп с дороги)

    Да, друг мой, но это война.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Это неправильная война, это не благородно!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (накрывая труп накидкой)

    А благородно нападать на беззащитный замок?!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Зачем ты убил его?!

     

    ПЕРСИВАЛЬ приседает и счищает кровь с земли.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Нас слишком мало, что бы его охранять, нам нужно быть быстрыми, а он нас обременил бы.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты помнишь битву при Мизраэли? Разве мы там делали так?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Да, друг мой, славная была битва!

    Только мы не при Мизраэли, а при Кэр Бонеке! У противника семикратное превосходство!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Но это бесчестно и жестоко!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Жестоко, но очень эффективно! Так от века воевали в Уэльсе, так мой дед разбил Четырнадцатый легион!

     

    К ПЕРСИВАЛЮ и ЛАНСЕЛОТУ подходит МОРГАНА.

     

    МОРГАНА

    Скорее, нам надо уходить!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Все! За мной! Бегом!

     

    Несущиеся ветви. Несущаяся земля. Сапоги проносятся по тропе. ПЕРСИВАЛЬ останавливается и поднимает руку. ПЕРСИВАЛЬ оглядывает пространство. ПЕРСИВАЛЬ скрывается в зарослях, МОРГАНА и ЛАНСЕЛОТ следуют за ним. Заросли смыкаются. Стволы деревьев. Кроны.

     

    НАТ. ЗАМОК КЭР БОНЕК. ВЕЧЕР.

     

    МЕЛИГРАНС поднимается на стену. ВОИН смотрит со стены на лес.

     

    ВОИН

    Сэр, они не пришли.

     

     

    МЕЛИГРАНС

    Ты ни чего не видел?!

     

    ВОИН

    Думаю, они не придут!

     

    МЕЛИГРАНС

    (со злобой)

    Заткнись, тебя не спрашивали!

    (смягчившись)   

    Пожалуй ты прав, скоро закат… Они не придут.

     

    МЕЛИГРАНС спускается со стены, проходит по двору, останавливается.

     

    МЕЛИГРАНС

    Все ко мне!

     

    Собираются воины, подходит БУЗЕНА. МЕЛИГРАНС оглядывает воинов.

     

    МЕЛИГРАНС

    Сегодня всем быть на стороже! И готовьтесь, завтра выступаем! Всем разойтись!

     

    Воины. БРУЗЕНА подходит к МЕЛИГРАНСУ.

     

    МЕЛИГРАНС

    (не громко)

    Вортигерн не вернулся. Завтра мы уходим, собери вещи.

     

    БРУЗЕНА

    Хорошо, милый… Ты придешь?

     

    МЕЛИГРАНС

    Не обещаю, много дел.

     

    БРУЗЕНА обнимает МЕЛИГРАНСА. Воин на стене напряженно вглядывается в лес. Кроны деревьев, переплетение стволов.

     

    НАТ. ЛАГЕРЬ ПЕРСИВАЛЯ. ВЕЧЕР.

     

    Ручей течет из-под камня. Кувшин ставится на подстилку. ЛАНСЕЛОТ, ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА сидят на подстилке. Перед ними лежит еда. МОРГАНА и ПЕРСИВАЛЬ едят. ЛАНСЕЛОТ берет мясо и лепешку, медленно подносит ко рту.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты говорил, Четырнадцатый легион?

     

    МОРГАНА

    (с заботой)

    Поешь, нам завтра понадобятся силы!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (наливая воду из кувшина в стакан)

    Да, Четырнадцатый легион, треть его навсегда осталась в горах Уэльса. Кстати, о римлянах, ты говорил, у тебя дома был учитель из римлян.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (жуя)

    Да, Софоний Секундус, он меня многому учил.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я слышал, что у римлян были такие короткие копья, которые можно было метнуть.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Пилумы?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Вот именно, пилумы.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Софоний учил меня обращаться с пилумом, в пешем строю пилум – прекрасное оружие, скажу я тебе!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    А ты сможешь сделать подобие пилума?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Наверное, смогу, если есть из чего. Настоящий пилум, конечно не выйдет, но подобие получится.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Вот и очень хорошо. 

     

    ПЕРСИВАЛЬ вынимает из мешка сверток и разворачивает его. В свертке три наконечника копий.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Вот три наконечника, подыщи подходящие древки, я дам тебе инструменты.

     

    Руки ПЕРСИВАЛЯ извлекают второй сверток.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Что ты придумал, друг мой?

     

     

    моргана

    Завтра решающий день в нашей войне!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Мне надо, что бы ты завтра метнул три копья, желательно ранив, хотя бы двоих!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Почему ранив?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    В том то и фокус, друг! Завтра мы не будем ни кого убивать, только ранить!

     

    МОРГАНА отходит в сторону, скрывается в зарослях.

     

    НАТ. ПОЛЯНА С ИСТОЧНИКОМ. ВЕЧЕР.

     

    Ноги МОРГАНЫ ступают по лесной подстилке. МОРГАНА подходит к источнику и становится на колени. Руки МОРГАНЫ вынимают из небольшого мешочка на поясе травы. МОРГАНА бросает их в источник.

     

    МОРГАНА

    Йана аква эдро! Йана тана аданет Элве Аран Синдарон, Аран Динну!

     

    СУБТИРЫ:

     

    Святилище откройся! Святилище, яви человеческой женщине Короля Народа Эльфов, Повелителя Сумерек!

     

    МОРГАНА вынимает из мешочка маленький кинжал. Руки МОРГАНЫ высекают огонь, МОРГАНА поджигает, ворох травы, берет кинжал и делает маленький надрез у запястья. МОРГАНА поднимает руку. По руке течет кровь. Капли крови падают на горящий костерок.

     

    МОРГАНА

    Браннон Эдегиль рина Истиль, йар дис – наур индо иста дургул!

     

    СУБТИТРЫ:

    Повелитель Семизвездья, коронованный Луной, кровь женщины – пламя сердца, знающего волшебство!

     

    Появляется КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ.

     

    Король ЭЛЬФОВ

    Приветствую тебя, Моргана, дочь Утера! Зачем позвала ты меня в этот час?

     

    моргана

    Аран Мелетьялда, мне страшно… Мне кажется, что это случится уже сейчас!

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Нет, Моргана, ты не правильно называешь меня…, Ты же знаешь, что теперь я – Финголфин таур эгледхриур, так, пожалуй, будет вернее!

     

    МОРГАНА

    Король изгнанников? Но, почему?

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Скоро, среди моих подданных будут те, кто уже не нужен здесь, ты, на пример.

     

    МОРГАНА

    Персиваль, как я понимаю, тоже.

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    И еще, и еще… странно это, Моргана!

     

    МОРГАНА

    Что, разве прежде люди не уходили к вам?

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Нет, дело не в этом, в это странное время, вы нужны мне больше, чем своим собратьям, Бог не дал бы мне возможность забрать вас, если бы ваши людские дела были в порядке.

     

    МОРГАНА

    Так, когда? Завтра?

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Нет, Моргана, я всего лишь, знаю, что скоро. Я не всесилен и не всеведущ, ты же знаешь.

     

    МОРГАНА

    Как я узнаю?

     

    Король ЭЛЬФОВ

    Ты почувствуешь…

     

    МОРГАНА

    Что? Что почувствую, Аран Мелетьялда?

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Что тебя здесь, уже ни чего не держит.

     

    МОРГАНА

    А, что нам делать сейчас?

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Просто живите…

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ исчезает. МОРГАНА плачет. Сплетение ветвей, свет закатного солнца.

     

    Инт. Темница замка кэр бонек. ВЕЧЕР.

     

    ЭЛЕЙНА сидит у ног ПЕЛЕСА.

     

    ЭЛЕЙНА

    Скажи, а Ланселот красив?

     

    ПЕЛЕС

    Он красив, дочка, я думаю, что, вряд ли найдется рыцарь за Круглым столом, кто был бы краше его.

     

    ЭЛЕЙНА

    Скажи, отец, если он такой, как говорят, почему он медлит?! По чему мы, до сих пор в плену?!

     

    ПЕЛЕС

    Война, доченька, не простое дело. На войне не всегда получаешь все сразу. Надо ждать.

     

    ЭЛЕЙНА поднимается, проходит к отверстию и смотрит лес.

    Входит МЕЛИГРАНС и воин.

     

    МЕЛИГРАНС

    Сэр Пелес, леди Элейна, готовьтесь, завтра я ухожу, и вы пойдете со мной!

     

    ЭЛЕЙНА

    Немедленно освободи нас! Именем короля Артура!

     

    МЕЛИГРАНС подходит к ЭЛЕЙНЕ, кладет руку на ее шею. ЭЛЕЙНА пытается оттолкнуть его руку. МЕЛИГРАНС прижимает ЭЛЕЙНУ к стене.

     

    МЕЛИГРАНС

    Леди Элейна, ты хороша… Если бы не дела… Я бы не прочь с тобою поразвлечься!

     

    ПЕЛЕС

    (приподнявшись)

    Ты подлец, Мелигранс, если бы не рана, ты бы ответил!

     

    МЕЛИГРАНС

    Заткнись, старый дурак! Если бы ты не стоил ни чего, был бы уже трупом!

     

    ПЕЛЕС

    Оставь мою дочь, слышишь ты!

     

    ПЕЛЕС стонет и падает на ложе.

     

    МЕЛИГРАНС

    (отпустив Элейну)

    Потише, милейшие мои пленники, я потерял своего сержанта, и не в настроении.

    (сделав шаг к выходу и обернувшись)

    Дня через два вы будете у саксов!

    (улыбнувшись)

    А, если придет твой Ланселот, я убью его на твоих глазах, с огромным удовольствием!

     

    МЕЛИГРАНС уходит. ЭЛЕЙНА бросается за ним. Воин преграждает ЭЛЕЙНЕ путь. Луна в небе.

     

    НАТ. ПОЛЯНА И ЛЕС ПЕРЕД ЗАМКОМ КЭР БОНЕК. УТРО.

     

    Из замка Кэр Бонек выходят воины. Внутри строя – ЭЛЕЙНА и ПЕЛЕС, который лежит на тележке. Тележку толкает МЕЛИГРАНС. БРУЗЕНА держит веревку, которой связана ЭЛЕЙНА. Отряд движется по дороге. Отряд проходит по заросшему участку. МЕЛИГРАНС глядит по сторонам. БРУЗЕНА подталкивает ЭЛЕЙНУ. Дорога поворачивает налево. Справа, по ходу движения отряда, крутой склон, поросший кустарником и деревьями.

    ПЕРСИВАЛЬ

    Идут! По местам! Начинаю я, потом, ты Ланселот!

     

    ПЕРСИВАЛЬ вкладывает стрелу в лук. Отряд приближается к повороту. Первые воины ступают на излучину дороги. МОРГАНА поднимает лук. Отряд начинает поворот. ПЕРСИВАЛЬ отпускает тетиву. Стрела бьет воина в бок, он с криком падает на колени. Отряд останавливается. Стрела ранит другого воина в плечо, тот роняет меч. МЕЛИГРАНС бросает тележку, вытаскивает меч, бежит вперед. Падает воин, пораженный стрелой.

     

    МЕЛИГРАНС

    (указывая мечом на склон)

    Эй вы, быстро туда!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (опуская лук)

    Ланселот, быстро, пошел! Моргана, прикрой его!

     

    ПЕРСИВАЛЬ перебегает чуть подальше. ЛАНСЕЛОТ несет в руках три коротких копья, он подбегает к дороге. Воины бросаются к нему. МОРГАНА становится на колено и отпускает тетиву. Первый воин падает, хватаясь за бок. Ланселот бросает копье, оно пробивает воину плечо. ЛАНСЕЛОТ замахивается копьем. МОРГАНА стреляет. Падает другой воин. ЛАНСЕЛОТ бросает копье. Воин падает с пробитым бедром. Два воина добегают до ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ в упор, поражает одного из них. Второй заносит меч. Меч бьется о меч. ПЕРСИВАЛЬ, отбивая удар воина.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Быстро уходи! Моргана! Бей, я прикрою!

     

    ПЕРСИВАЛЬ отбрасывает меч противника и поражает его быстрым ударом, убегает в глубь леса. Моргана стреляет.

     

    МЕЛИГРАНС

    Ну, быстрее, быстрее, дурачье, за мной! Вы, охранять пленников!

     

    МЕЛИГРАНС и трое воинов бросаются по склону вверх. Стрелы бьют по сгрудившимся у пленников воинам. Рядом с БРУЗЕНОЙ падает воин. ЭЛЕЙНА пытается вырваться. БРУЗЕНА валит ее на колени. МОРГАНА стреляет, вскакивает и бежит вглубь леса. ПЕРСИВАЛЬ целится. Пальцы отпускают стрелу. Стрела подбивает одного из воинов. Воин  катится вниз по склону. Другая стрела подбивает воина, рядом с МЕЛИГРАНСОМ. ПЕРСИВАЛЬ перебрасывает лук через плечо, вынимает меч, бежит навстречу МЕЛИГРАНСУ. ПЕРСИВАЛЬ поражает воина, сбивает с ног МЕЛИГРАНСА, и убегает в глубь леса. ЭЛЕЙНА поднимает глаза. Из леса, выходит МЕЛИГРАНС. МЕЛИГРАНС осматривается. Кругом стонут раненые, кто держится за ногу, кто за бок, кто за плечо.

     

    мелигранс

    Черт, черт, черт! Вот, сволочи!

     

    ЭЛЕЙНА встает и смотрит на лес. БРУЗЕНА смотрит на раненых воинов.

     

    МЕЛИГРАНС

    Прекратите орать! Кто может ходить, помогите другим! Кто цел, охраняйте пленников! Быстро!

     

    МЕЛИГРАНС возвращается к тележке.

     

    ПЕЛЕС

    Ну, что доигрался, храбрец!

     

    МЕЛИГРАНС подходит к тележке с ПЕЛЕСОМ.

     

    МЕЛИГРАНС

    Молчи, молчи, слышишь!

     

    ПЕЛЕС

    Мелигранс, ты попался, как глупая мышь!

     

    МЕЛИГРАНС замахивается мечом. ЭЛЕЙНА отворачивается. БРУЗЕНА останавливает МЕЛИГРАНСА. МЕЛИГРАНС отталкивает БРУЗЕНУ, вкладывает меч в ножны и берется за тележку.

     

    МЕЛИГРАНС

    Все назад! Мы возвращаемся в замок!

     

    ПЕЛЕС смеется, ложится на тележку, его глаза видят ветви деревьев, сплетение ветвей, листья. Дорога к воротам Камелота.

     

    ИНТ. ПОКОИ МОРГАУЗЫ. ВЕЧЕР.

     

    МОРДРЕД смотрит на песочные часы. Песок сыплется из одной емкости в другую. В верхней части его осталось мало. Песок тонкой струйкой пересыпается вниз. МОРДРЕД следит, как последние песчинки падают в низ. МОРДРЕД встает и выходит. МОРГАУЗА одевается. СЛУЖАНКА помогает ей. Руки СЛУЖАНКИ достают заколки. Зеркало появляется у лица МОРГАУЗЫ. Руки МОРГАУЗЫ берут шкатулку. В шкатулке пузырьки с какими-то составами. МОРГАУЗА о ухаживает за своим лицом. Входит МОРДРЕД и становится за спиной у МОРГАУЗЫ. МОРГАУЗА в зеркале видит отражение МОРДРЕДА.

     

    МОРДРЕД

    Тебе пора в путь!

     

    мОРГАУЗА

    Так скоро?

     

     

    МОРДРЕД

    Да, и постарайся, что бы это выглядело, как обычная прогулка.

     

    МОРГАУЗА

    Только не надо меня учить, ладно!

     

    МОРДРЕД

    Да, где уж мне, до Вашего Величества!

     

    МОРГАУЗА

    Я сделаю все, как ты сказал.

     

    МОРДРЕД

    (весело)

    В этом, нет ни какого сомнения!

     

    МОРДРЕД уходит. МОРГАУЗА провожает МОРДРЕДА взглядом. СЛУЖАНКА подает МОРГАУЗЕ лукошко. МОРГАУЗА встает, подходит к столику. Руки МОРГАУЗЫ гладят лукошко. На столике стоят пять пузырьков с жидкостями. Пальцы МОРГАУЗЫ перебирают пузырьки. МОРГАУЗА находит пузырек с бесцветной жидкостью. МОРГАУЗА улыбается, подносит пузырек к глазам, щелкает по нему пальцами свободной руки.

    МОРГАУЗА

    (бросив пузырек в лукошко)

    Я надеюсь, ты готова?!

     

    СЛУЖАНКА

    Да, Ваше Величество…

     

    СЛУЖАНКА заглядывает в лукошко. В лукошке - ступка, пестик, стеклянный шар, черные свечи. МОРГАУЗА смотрит на СЛУЖАНКУ.

     

    МОРГАУЗА

    Мы выходим немедленно!

     

    МОРГАУЗА поднимает лукошко. МОРГАУЗА и СЛУЖАНКА уходят.

     

    НАТ. УЛИЦА ГОРОДА КАМЕЛОТ. ВЕЧЕР.

     

    МОРГАУЗА и СЛУЖАНКА идут по пустой улице и подходят к воротам. Устоит ВОИН.

     

    ВОИН

    Куда собрались, уважаемые дамы в такой час?! Скоро закат!

     

    СЛУЖАНКА опускает взгляд. МОРГАУЗА медленно поворачивается к ВОИНУ.

     

    МОРГАУЗА

    Не волнуйся, милый, нам нужны травы для эля, когда же их собирать?

     

    ВОИН

    Да, уважаемые дамы, травы в этом году уродились… Прошу…

     

    МОРГАУЗА и СЛУЖАНКА выходят за ворота. Служанка смотрит на солнце, а потом, хозяйку.

     

    МОРГАУЗА

    Не бойся, милашка, нас не тронут… Ни кто не тронет, ни люди, ни звери!

     

    СЛУЖАНКА

    Я и не боюсь, Ваше Величество…

     

    МОРГАУЗА

    Вот, и прекрасно, поторапливайся, до темноты нам нужно добраться до Темного менгира.

     

    МОРГАУЗА и СЛУЖАНКА скрываются в лесу. Солнце садится за горы.

     

    НАТ. ЛАГЕРЬ ПЕРСИВАЛЯ. НОЧЬ.

     

    Свет костра и факелов виден сквозь ветви деревьев. У костра ПЕРСИВАЛЬ, МОРГАНА и ЛАНСЕЛОТ. ПЕРСИВАЛЬ полулежит на подстилке, укрытый одеялом и наблюдает, как кипит на огне котелок с ужином. МОРГАНА помешивает варево, пробует его на вкус. ЛАНСЕЛОТ сидит на стволе поваленного дерева. Языки пламени лижут поленья. Кипит ужин в котелке.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Скажи, Персиваль, когда все закончится?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Все уже закончилось, друг.

     

    МОРГАНА

    Сегодня к утру Кэр Бонек будет свободен, видишь, мы зажгли огонь!

     

    ПЕРСИВАЛЬ приседает.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (вороша веткой костер)

    Мы выиграли сегодняшнюю битву, друг мой.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Друзья, но мы же отступили!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Перед рассветом мы атакуем Кэр Бонек!

     

    МОРГАНА вынимает миски и раскладывает еду.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Их по-прежнему много, друзья, и в Кэр Бонеке, по-прежнему, стены!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Друг, стены, стенами, а у Мелигранса, уже не отряд, а скопище калек, перед рассветом спокойно их перебьем и все! 

     

    ЛАНСЕЛОТ берет миску, окунает туда ложку.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я, не одобряю твоих способов войны…

     

    МОРГАНА

    Ланселот, снова тебя в поле без армии тянет, ты, еще Мелигранса, снова, на поединок вызови!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я надеюсь, у меня будет такая возможность по утру.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Отложим наш спор о способах войны до завтра, поешь и отдохни! Утром битва.

     

    ЛАНСЕЛОТ кивает, и продолжает есть. Над костром появляется КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. ПЕРСИВАЛЬ поднимает глаза и видит КОРОЛЯ ЭЛЬФОВ. КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ грустно улыбается. КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ делает жест благословения. КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ исчезает. Искры у темных крон и сплетенья черных ветвей.

     

    Нат. Двор замка кэр бонек. Ночь.

     

    Искры от костров. Искаженное болью лицо. Руки на ране, запекшаяся кровь на повязке, рот, открытый в крике, пальцы, выдергивают стрелу из раны. Женские руки подают ведро с водой. Воин жадно пьет. БРУЗЕНА промывает рану. Искаженное болью лицо воина. МЕЛИГРАНС проходит через двор. Двое воинов стоят у входа в темницу.

     

    Инт. Темница замка кэр бонек. Ночь.

     

    Входит МЕЛИГРАНС.

     

    ПЕЛЕС

    (приподнявшись на локте)

    А, Мелигранс! Что тебе неймется?

     

    МЕЛИГРАНС

    Пелес, ты покойник!

     

    ЭЛЕЙНА заслоняет собой ПЕЛЕСА.

     

    ЭЛЕЙНА

    Убей сначала меня, Мелигранс!

     

    МЕЛИГРАНС

    Эй, ребята! Ко мне!

     

    Появляются два ВОИНА.

     

    МЕЛИГРАНС

    Если, что, убейте их! Слышите?!

     

    ПЕРВЫЙ ВОИН

    Да, хозяин!

     

    МЕЛИГРАНС и ВОИНЫ уходят. ЭЛЕЙНА бросается к ПЕЛЕСУ.

     

    ЭЛЕЙНА

    Нас, и в правду, убьют, отец?!

     

    ПЕЛЕС

    Не думаю, скоро все кончится, вот, увидишь!

     

    ЭЛЕЙНА обнимает отца, на глазах ее выступают слезы.

     

    НАТ. ЛАГЕРЬ ПЕРСИВАЛЯ. НОЧЬ.

     

    МОРГАНА наносит на лицо раскраску – темно-синюю полосу в верхней части лица. ПЕРСИВАЛЬ, он делает то же самое.

     

     

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (с удивлением)

    Что это, Моргана?

     

    МОРГАНА

    Это, что бы добрые силы помогли нам в бою.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Моргана, но это язычество!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Это наш древний обычай, не бери в голову!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Если мы будем жить по древним обычаям, то рухнет все то, что создавалось королем Артуром и нами же самими!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (вставляя меч в ножны)

    Наши обычаи прежде, нам не мешали.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Но…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Оставь, Ланселот, сейчас не время для религиозных споров!

     

    Нат. Двор замка кэр бонек. Ночь.

     

    У костра сидит БРУЗЕНА и двое раненых воинов. Воин что-то жарит на огне. Руки вкладывают стрелу в лук. Рука вынимает меч из ножен. Воин наклоняется к костру и падает лицом в огонь. В спине воина торчит стрела. БРУЗЕНА вскакивает. Меч рубит второго воина. БРУЗЕНА кричит. ЛАНСЕЛОТ бьет воина мечом.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Мелигранс! Выходи!

     

    Вспыхивает огонь. МЕЛИГРАНС мечется среди падающих воинов и свистящих стрел. БРУЗЕНА бежит через двор.

     

    БРУЗЕНА

    Мелигранс, Мелигранс!

     

    Раненый стрелой воин, тянет руку к МЕЛИГРАНСУ. МЕЛИГРАНС бьет его мечом, пытается вынуть меч из тела воина. У лица МЕЛИГРАНСА свистит стрела. МЕЛИГРАНС бросает меч и убегает в темноту. Воин выскакивает из темницы. ПЕРСИВАЛЬ сбивает его ударом меча, встречает второго колющим ударом в грудь.

     

    НАТ. ДВОР ЗАМКА КЭР БОНЕК. УТРО.

     

    По двору медленно идет БРУЗЕНА. Кругом тела воинов и остатки костров. МЕЛИГРАНС смотрит на замок, затем, убегает в лес. ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА входят в темницу.

     

    ИНТ. ТЕМНИЦА ЗАМКА КЭР БОНЕК. УТРО.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Леди Элейна, вы свободы.

     

    МОРГАНА поднимает ЭЛЕЙНУ.

     

    МОРГАНА

    Сэр Пелес, вы, снова, хозяин Кэр Бонека!

     

    ЭЛЕЙНА

    Помогите отцу, он ранен!

     

    МОРГАНА склоняется над ПЕЛЕСОМ, осматривает рану, снимает с пояса мешочек и накладывает на рану ПЕЛЕСА мазь. Входит ЛАНСЕЛОТ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Мелигранс ушел!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (с поклоном)

    Простите, леди Элейна, мы не представились! Я Персиваль, это леди Моргана, а вот человек, которому вы обязаны своим освобождением – сэр Ланселот!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (с поклоном)

    Скорее, вы обязаны свободой моим друзьям!

     

    Крупный план ЭЛЕЙНЫ. Крупный план ЛАНСЕЛОТА. ЭЛЕЙНА смотрит на ЛАНСЕЛОТА. МОРГАНА поит ПЕЛЕСА настойкой.

     

    МОРГАНА

    Сэр Пелес, сейчас вам станет легче, а скоро, вообще, все пройдет.

     

     

     

     

    ПЕЛЕС

    Благослови тебя Бог, дочка.

    (привстав)

    Помогите мне подняться!

     

    ПЕРСИВАЛЬ и ЛАНСЕЛОТ поднимают ПЕЛЕСА. Все выходят.

     

    НАТ. ДВОР ЗАМКА КЭР БОНЕК. УТРО.

     

    БРУЗЕНА бредет среди трупов и догорающих костров. ПЕРСИВАЛЬ подходит к БРУЗЕНЕ.

     

    БРУЗЕНА

    (протянув руки к Персивалю)

    Сэр Персиваль, что будет… что будет, сэр Персиваль…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ни чего, леди Брузена. Ты свободна, можешь идти куда хочешь…

     

    ПЕРСИВАЛЬ уходит. БРУЗЕНА смотрит ему в след, не опуская рук. БРУЗЕНА разворачивается. БРУЗЕНА плачет и уходит в открытые ворота.

     

    ИНТ. ЗАЛА ЗАМКА КЭР БОНЕК. УТРО.

     

    В кресле сидит ПЕЛЕС. МОРГАНА, ПЕРСИВАЛЬ, ЛАНСЕЛОТ и ЭЛЕЙНА стоят перед ним.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Сэр Пелес, леди Элейна, мы с Морганой вынуждены покинуть вас, нам очень нужно повидать мою маму.

     

    МОРГАНА

    Мы оставляем вас на попечение Ланселота.

     

    ПЕЛЕС

    Что бы там ни было, сэр Персиваль, леди Моргана, примите нашу с дочерью благодарность. Спасибо вам, ребята!

     

    ЛАНСЕЛОТ отводит ПЕРСИВАЛЯ в сторону.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Персиваль, вы, что, в правду уходите?

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Не волнуйся, друг, все в порядке. Побудешь тут пару дней.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    По чему только я?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ты – первый рыцарь… Да и потом, как говорили древние – герой должен быть только один. Три героя – это уже перебор.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Но…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    И, к тому же, меня не поймут дома, если я не представлю маме и клану мою невесту.

     

    Подходит ЭЛЕЙНА, ее рука касается ладони ЛАНСЕЛОТА.

     

    ЭЛЕЙНА

    Я покажу вам, ваши покои.

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА выходят. ЭЛЕЙНА уводит ЛАНСЕЛОТА.

     

    ИНТ. КОМНАТА В ЗАМКЕКЭР БОНЕК. УТРО.

     

    Входят ЭЛЕЙНА и ЛАНСЕЛОТ. В комнате – грубая, крепкая кровать, стол у окна. На стене висит меч в ножнах.

     

    ЭЛЕЙНА

    Сэр Ланселот, вы будете спать здесь. Вам тут понравится.

     

    ЛАНСЕЛОТ осматривает меч. Противовес меча покрыт замысловатым узором.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Элейна, скажи, чей это меч?

     

    ЭЛЕЙНА

    Моего брата… Он жил в этой комнате

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Где сейчас твой брат?

     

    ЭЛЕЙНА

    Он погиб при Мизраэли…

     

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Прости… Я, ведь, то же был при Мизраэли, я помню твоего отца.

     

    ЭЛЕЙНА

    Отец был с вами, а брат…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Помню, он был в передовом строю… К сожалению, он пал почти полностью…

     

    ЭЛЕЙНА

    Не будем об этом, Ланселот… Посмотри, какой вид из окна!

     

    ЛАНСЕЛОТ подходит к окну. За окном виден лес, горы и небо.

     

    Инт. Комната мордреда. День.

     

    МОРДРЕД сидит за столом и рассматривает человеческий череп. Вбегает МЕЛИГРАНС.

     

    МЕЛИГРАНС

    Сидишь, сэр Мордред!?

     

    МОРДРЕД

    (не глядя на Мелигранса)

    Посмотри, какие дивные формы, какое совершенство линий…

     

    МЕЛИГРАНС

    Кэр Бонек отбили, у меня не осталось ни одного человека!

     

    МОРДРЕД

    Согласись, Мелигранс, формы человеческих костей безупречны, они созданы для любования.

     

    МЕЛИГРАНС

    (наклонившись к Мордреду)

    Моего отряда больше нет, Брузены нет, у меня ни чего нет!

     

    МОРДРЕД

    Ах, милый Мелигранс, ты не находишь, что красота достойна ненависти в равной степени, как и любви.

     

    МЕЛИГРАНС

    Ты не болен ли, Мордред!

     

    МОРДРЕД вскакивает, выхватывает меч. Острие меча проносится у самого лица МЕЛИГРАНСА и обрушивается на череп. Череп разлетается в куски.

     

    МОРДРЕД

    Проявления ненависти, милейший Мелигранс, зачастую, бывают сильнее нежности любви!

     

    МЕЛИГРАНС отступает к окну. МОРДРЕД наступает на него.

     

    МОРДРЕД

    Утрачивая что-либо, мы возвышаемся, ибо, обретаем награду, много большую, чем утраченное.

     

    МЕЛИГРАНС

    Вы о чем это, сэр?

     

    МОРДРЕД

    В углу золото. Оно твое. Его хватит на замок в три раза больший, чем Кэр Бонек, ты сможешь нанять себе отряд в три раза больший, чем раньше и завести сколько угодно женщин.

     

    МЕЛИГРАНС

    Благодарю вас, сэр.

     

    МОРДРЕД

    Убирайся. Я сам тебя найду.

     

    МЕЛИГРАНС хватает мешочек с деньгами и уходит. МОРДРЕД поднимает со стола осколок черепа, подносит его к глазам и хохочет.

     

    НАТ. САД ЗАМКА КЭР БОНЕК. ДЕНЬ.

     

    ЛАНСЕЛОТ и ЭЛЕЙНА идут по саду. ЭЛЕЙНА смотрит на ЛАНСЕЛОТА. Рука ЭЛЕЙНЫ гладит ствол дерева.

     

    ЭЛЕЙНА

    Скажи, Ланселот, ты бы хотел жить в замке, забыть Камелот?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Мой замок далеко. Временами, я забываю, как он выглядит.

     

    ЭЛЕЙНА

    Ты можешь получить замок здесь.

     

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Не знаю. Я об этом не думал.

     

    ЭЛЕЙНА кладет руки на плечи ЛАНСЕЛОТУ.

     

    ЭЛЕЙНА

    Ланселот, возьми этот замок, вместе со мной.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Элейна! Что ты говоришь?!

     

    ЭЛЕЙНА

    Я люблю тебя…

     

    ЛАНСЕЛОТ снимает руки ЭЛЕЙНЫ со своих плечей.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (в сторону)

    Это не возможно!

     

    ЭЛЕЙНА

    Что тебя держит?!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я люблю другую…

     

    ЭЛЕЙНА

    Гвиневеру?!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Если знаешь, зачем спрашиваешь?!

     

    ЭЛЕЙНА

    Она ни когда не станет твоей женой!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ну и что?

     

    ЭЛЕЙНА

    Люби свою Гвиневеру, но женись на мне, я прошу тебя!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Это же бесчестно, я не могу так!

     

    ЭЛЕЙНА падает на колени и обнимает ноги ЛАНСЕЛОТА.

     

    ЭЛЕЙНА

    Возьми меня, я тебя прошу, я всегда любила только тебя, я мечтала о тебе…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Послушай, это пройдет, ты еще найдешь своего суженого.

     

    ЭЛЕЙНА вскакивает, на ее глазах слезы. ЭЛЕЙНА утирает слезы рукавом и убегает. Ланселот бросается за ней.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Элейна! Стой! Куда ты!

     

    ЛАНСЕЛОТ спотыкается и падает.

     

    НАТ. ЛЕС. ДЕНЬ.

     

    МОРГАУЗА сидит на подстилке и перебирает травы. Руки МОРГАУЗЫ поглаживают травинки. Служанка склонилась над костром. В котелке что-то кипит. ЭЛЕЙНА бежит через лес. Крупный план МОРГАУЗЫ. ЭЛЕЙНА бежит через лес. МОРГАУЗА улыбается, делает движение рукой. ЭЛЕЙНА останавливается. ЭЛЕЙНА видит, сквозь ветви, огонь костра. ЭЛЕЙНА раздвигает ветви. МОРГАУЗА делает приглашающий жест.

     

    МОРГАУЗА

    Подойди ближе, леди Элейна. Не бойся.

     

    ЭЛЕЙНА

    Откуда ты знаешь…

     

    МОРГАУЗА

    Для знающих магию узнать имя человека – детская игра. Присаживайся рядом со мною.

     

    ЭЛЕЙНА садится рядом с МОРГАУЗОЙ.

     

    ЭЛЕЙНА

    Ты колдунья?

     

    МОРГАУЗА

    Скорее фея, мне больше нравится это слово, но, впрочем, это не важно…

     

    ЭЛЕЙНА

    Ты…

     

    МОРГАУЗА

    Могу тебе помочь, если это в моих силах. Так, сейчас посмотрим.

     

    МОРГАУЗА берет небольшой кожаный мешочек. Пальцы МОРГАУЗЫ ловко развязывают завязку. На подстилку высыпаются разноцветные камешки. Руки МОРГАУЗЫ перекладывают несколько камешков. МОРГАУЗА что-то шепчет.

     

    МОРГАУЗА

    У тебя, девочка, несчастная любовь.

     

    ЭЛЕЙНА

    Помоги мне, добрая фея.

     

    МОРГАУЗА встает, проходит к костру. Небольшая ложечка опускается в варево. ЭЛЕЙНА следит за ее движением.

     

    МОРГАУЗА

    Олос! Бэльбау юсса з`рэсс ссайнссригг вэлм ссъюсссан люэт олос.

     

    СУБТИТРЫ:

     

    Тьма! Дай мне силу любви, соединяющей свет и тьму.

     

    Над котелком появляется сгусток тьмы. МОРГАУЗА наливает жидкость в пузырек.

     

    ЭЛЕЙНА

    Что это, фея?

     

    МОРГАУЗА

    Это приворотное зелье.

     

    ЭЛЕЙНА

    И как оно действует?

     

    МОРГАУЗА

    Не торопись, девочка!

     

    ЭЛЕЙНА вопросительно смотрит на МОРГАУЗУ.

     

    Здесь не хватает только одного вещества, самого важного – твоей крови.

     

    ЭЛЕЙНА

    Так добавь ее, фея.

     

    МОРГАУЗА

    Нет. Понимаешь, это не простое зелье. В нем огромные силы и темные и светлые.

     

    ЭЛЕЙНА

    Какая разница!

     

    МОРГАУЗА

    Если ты им воспользуешься – станешь, или счастливой, или несчастной.

     

    ЭЛЕЙНА

    Добавь мою кровь, фея!

     

    МОРГАУЗА

    Выбор за тобой, Элейна. Ты должна добавить кровь сама!

     

    ЭЛЕЙНА

    А, потом?

     

    МОРГАУЗА

    Сделай так, что бы выпил он.

     

    ЭЛЕЙНА протягивает руку, пузырек оказывается у ЭЛЕЙНЫ.

     

    ЭЛЕЙНА

    Спасибо, фея…

     

    МОРГАУЗА

    Не благодари, Элейна, ты не знаешь, за что благодаришь…

     

    ЭЛЕЙНА и МОРГАУЗА смотрят друг на друга. МОРГАУЗА плачет и провожает уходящую ЭЛЕЙНУ. МРГАУЗА ногой переворачивает котелок.

     

    МОРГАУЗА

    Отправляй весточку Мордреду!

    (подняв глаза к небу)

    Господи! Мне нет прощения.

     

    Инт. Зала замка кэр бонек. НОЧЬ.

     

    ПЕЛЕС и ЛАНСЕЛОТ идут по зале.

     

    ПЕЛЕС

    Да, славные были времена, сэр Ланселот.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Простите, сэр Пелес, я слышал, вы потеряли сына при Мизраэли.

     

    ПЕЛЕС

    Не будем об этом. Он погиб героем.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я думаю…

     

    ПЕЛЕС

    А я думаю, дорогой Ланселот, что нам не плохо бы как следует поесть!

     

    Пальцы сдергивают с руки рукав, обнажая ее ниже запястья. Женская рука поднимает нож. Лезвие касается кожи. Кровь капает в пузырек с жидкостью. ЛАНСЕЛОТ и ПЕЛЕС за столом. Входит ЭЛЕЙНА.

     

    ЭЛЕЙНА

    Прости, отец, простите, сэр Ланселот, я немного опоздала.

     

    ПЕЛЕС

    Ты совсем не опоздала, доченька, садись скорее.

     

    ЭЛЕЙНА садится за стол рядом с ЛАНСЕЛОТОМ. ПЕЛЕС наливает вино в чаши.

     

    ПЕЛЕС

    Прости уж, сэр Ланселот, разносолов у меня немного, но еда хорошая и вино славное!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    За твой замок! За Кэр Бонек и за тебя, славный сэр Пелес!

     

    ПЕЛЕС

    И за нашего спасителя, сэра Ланселота, первого рыцаря!

     

    Чаши сходятся. ЛАНСЕЛОТ закусывает. Женская рука льет жидкость из пузырька в чашу. ПЕЛЕС извлекает флягу.

     

    ПЕЛЕС

    А, сейчас, сэр Ланселот, я угощу тебя одним напитком.

    ЛАНСЕЛОТ

    Что может быть лучше этого вина?

     

    ПЕЛЕС

    Вот это!

     

    ПЕЛЕС наливает в чаши из фляги.

     

    ПЕЛЕС

    Это я купил у одного купца из Константинополя.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Запах, весьма необычный!

     

    ЛАНСЕЛОТ подносит чашу ко рту.

     

    ПЕЛЕС

    Не торопись! Пей осторожно.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    За твою прекрасную дочь!

     

    Глаза ЭЛЕЙНЫ. ЛАНСЕЛОТ выпивает, кашляет.

     

    ПЕЛЕС

    Я же тебе сказал, осторожнее!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Такое вино пьют в Константинополе?

     

    ПЕЛЕС

    Не совсем, в одной из Северо-восточных провинций империи.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Крепковато…

     

    ПЕЛЕС

    Это самое крепкое вино, что есть в подлунном мире.

     

    ЭЛЕЙНА подходит к окну и глядит на звезды. Звездное небо.

     

    ИНТ. КОМНАТА МОРДРЕДА. НОЧЬ.

     

    МОРДРЕД стоит перед окном у него за спиной АГРАВЕЙН.

     

    МОРДРЕД

    Звезды прекрасны, милый Агравейн. Нет ни чего красивее, чем звездное небо.

     

    АГРАВЕЙН

    Скоро вернется Артур, сэр Мордред.

     

    МОРДРЕД

    Да – да, ты прав, милый Агравейн, дела, что творятся под прекрасными звездами, по истине, мерзки перед лицом Господа.

     

    АГРАВЕЙН

    Артур скоро будет в Камелоте, сэр Мордред.

     

     

    МОРДРЕД

    Скажи, Агравейн, ты хотел бы видеть меня королем?

     

    АГРАВЕЙН

    Я не думал… Ведь король – Артур!

     

    МОРДРЕД

    А я думаю, что ты станешь первым рыцарем, как только Артур вернется.

     

    АГРАВЕЙН

    Но Ланселот…

     

    МОРДРЕД прикрывает рукой рот АГРАВЕЙНА.

     

    МОРДРЕД

    Забудь о нем. Пора нам перейти в наступление.

     

    АГРАВЕЙН

    Но как?

     

    МОРДРЕД

    Я смогу рассчитывать на твой клан, милый Агравейн?

     

    АГРАВЕЙН

    Конечно, сэр Мордред.

     

    МОРДРЕД

    Пойдем, Агравейн, я расскажу тебе кое-что о звездах, короле Артуре, ну и о нас с тобой, конечно.

     

    МОРДРЕД обнимает АГРАВЕЙНА за плечи, и они уходят. Закрывается дверь.

     

    ИНТ. КОМНАТА В ЗАМКЕ КЭР БОНЕК. НОЧЬ.

     

    Открывается дверь. ЛАНСЕЛОТ покачиваясь, входит в комнату, сбрасывает одежду и плюхается на кровать. Снова отворяется дверь. Входит ЭЛЕЙНА в нижней рубахе.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты… ты как здесь?

     

    ЭЛЕЙНА приближается к ЛАНСЕЛОТУ. ЛАНСЕЛОТ протягивает к ней руки. Глаза ЭЛЕЙНЫ. Глаза ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ видит ГВИНЕВЕРУ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Как ты тут оказалась?

     

    ЭЛЕЙНА

    Ничего не говори, любимый… Не надо…

     

    ЭЛЕЙНА и ЛАНСЕЛОТ целуются и опускаются на кровать. Сплетение рук. Губы в поцелуе. Сплетение тел. Затемнение.

     

    ИНТ. ЗАЛА КОРОЛЕВСКОГО ДВОРЦА.УТРО.

     

    АРТУР и МЕРЛИН сидят за столом. АРТУР рассматривает свитки. МЕРЛИН читает большую книгу.

     

    МЕРЛИН

    Послушай, Артур, не думал ли ты несколько смягчить законы?

     

    АРТУР

    А, что, друг, по-моему, они вполне справедливы.

     

    МЕРЛИН

    Да я, в общем, не о справедливости. Вот, к примеру, кто-то из твоих друзей попадет под эти законы. Что тогда?

     

    АРТУР

    Им придется отвечать, как и всем прочим.

     

    МЕРЛИН

    А если я тебе скажу, что этого лучше не допустить?

     

    АРТУР

    (оторвавшись от свитков)

    Скажи, по чему преступник должен остаться безнаказанным? На том основании, что он мой друг?

    Какой же я король?! Какой я король, если позволю другу уклониться от суда?!

     

    МЕРЛИН

    Ты ведь, знаешь, что нас ждет!

     

    АРТУР вскакивает, проходит три шага, и становится спиной к МЕРЛИНУ. Руки АРТУРА сжимаются в кулаки.

     

    АРТУР

    Даже ради спасения я не поступлюсь справедливостью!

     

     

    МЕРЛИН

    Иногда добро стоит справедливости, ибо последняя, не всегда служит добру.

     

    МЕРЛИН поднимается, подходит к АРТУРУ.

    МЕРЛИН

    Выбор должен сделать ты! От того, что ты выберешь, все зависит.

     

    АРТУР поворачивается, берет МЕРЛИНА за плечи.

     

    АРТУР

    Ты же мне поможешь… да?

     

    МЕРЛИН

    Нет, Артур, я не смогу.

     

    АРТУР

    Почему? Ты же волшебник!

     

    МЕРЛИН снимает руки АРТУРА со своих плеч.

     

    МЕРЛИН

    Выбор каждый делает сам. Даже волшебник!

     

    АРТУР

    Наверное, ты прав…

     

    МЕРЛИН

    Да будет так.

     

    НАРЕЗКА: Мерлин подходит к окну. Артур смотрит на него. Солнце освещает стены замка Кэр Бонек. Комната Ланселота. На кровати лежат Ланселот и Элейна. Они спят. Рука Ланселота нежно обнимает Элейну. Элейна улыбается во сне. Постель помята. Окно. Мордред стоит у окна и читает свиток. За спиной Мордреда стоит Агравейн. Мордред улыбается, потом, резко разворачивается к Агравейну.

     

    МОРДРЕД

    Ну, вот, милый Агравейн, все как я и предполагал!

     

     

    АГРАВЕЙН

    Что случилось, сэр Мордред?!

     

    МОРДРЕД

    Мы, почти, победили!

     

    АГРАВЕЙН

    Так быстро?

     

    МОРДРЕД подходит к АГРАВЕЙНУ и обнимает его левой рукой. В правой руке МОРДРЕДА зажат свиток, он машет им в воздухе, как мечом.

     

    МОРДРЕД

    Осталась последняя битва! Но мы выиграем и ее!

     

    МОРДРЕД смеется, отходит от АГРАВЕЙНА, подходит к окну.

     

    ИНТ. КОМНАТА В ЗАМКЕ КЭР БОНЕК. УТРО.

     

    Рука ЛАНСЕЛОТА обнимает ЭЛЕЙНУ. ЭЛЕЙНА открывает глаза, приподнимается, поглаживает руку ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ открывает глаза, смотрит на ЭЛЕЙНУ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Элейна ты!?

     

    ЭЛЕЙНА

    Ланселот, любимый…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Что здесь произошло?!

    (посмотрев в глаза Элейне)

    Элейна! Что это, я тебя спрашиваю!

     

    ЭЛЕЙНА

    Послушай…

     

    ЛАНСЕЛОТ вскакивает, пробегает в глубину комнаты, потом возвращается.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты хочешь сказать, что…

     

    ЭЛЕЙНА

    Да, любимый, это я и хочу сказать.

     

    ЛАНСЕЛОТ подходит к стене, на которой висит распятие, падает на колени, складывает руки в молитвенном жесте.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Господи, помилуй… помилуй, Господи, ибо страшно согрешил перед Лицом Твоим…

     

    ЭЛЕЙНА

    Ланселот, послушай же…

     

     

    ЛАНСЕЛОТ плачет.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Прости, меня, Господи… Гвиневера, любовь моя… прости меня… наверное, я проклят… Я проклят, Господи!

     

    Крупный план ЭЛЕЙНЫ..

     

    ЭЛЕЙНА

    Что ты… Что ты говоришь!

     

    Крупный план ЛАНСЕЛОТА.

     

    НАТ. САД КОРОЛЕВСКОГО ДВОРЦА – ВОСПОМИНАНИЕ

     

    ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА идут по двору. ЛАНСЕЛОТ и ГВИНЕВЕРА целуются. Крупный план ГВИНЕВЕРЫ.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Господи! Как я счастлива… Только я и ты, любимый… Господи!

     

    КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ.

     

    Вспышка белого света. ЛАНСЕЛОТ в молитвенной позе перед распятием. ЭЛЕЙНА встает, подходит к ЛАНСЕЛОТУ, протягивает к нему руку. ЛАНСЕЛОТ поворачивает голову к ЭЛЕЙНЕ и отползает к стене, прикрывает лицо руками.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Нет, не подходи ко мне! Не надо!

     

    ЭЛЕЙНА

    Что с тобой…

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ни чего,… по-моему, я умер!

     

    ЭЛЕЙНА

    Да, что ты такое говоришь?!

     

    ЛАНСЕЛОТ отползает, отмахивается от ЭЛЕЙНЫ руками. ЭЛЕЙНА делает еще шаг.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Не надо, не приближайся!

     

     

     

     

     

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я… я знаю, что надо делать! Я придумал!

    (улыбнувшись)

    Царь Эдип! Вот оно! Спасибо, Господи!

     

    ЛАНСЕЛОТ смеется и убегает. ЭЛЕЙНА бросается за ним, но падает. Крупный план ЭЛЕЙНЫ. ЭЛЕЙНА плачет и на коленях ползет к распятию. Распятие. ЭЛЕЙНА тянется к нему рукой, встает, подходит к окну.

     

    НАТ. ДВОР КОРОЛЕВСКОГО ДВОРЦА. ДЕНЬ.

     

    АРТУР сидит на троне. Рядом с ним стоят рыцари и МЕРЛИН. ГВИНЕВЕРА через двор подходит к АРТУРУ и склоняется перед ним.

     

    АРТУР

    Встань, Гвиневера!

     

    МОРДРЕД, АГРАВЕЙН и МЕЛИГРАНС становятся перед АРТУРОМ. Крупный план МОРДРЕДА. МОРДРЕД ПОВОРАЧИВАЕТСЯ и смотрит на ГВИНЕВЕРУ.

     

    МОРДРЕД

    (повернувшись к Артуру)

    Ваше Величество, прошу простить меня, но…

     

    АРТУР

    Стой, Мордред, где Ланселот?!

     

    МОРДРЕД

    (рассмеявшись)

    Как раз о нем я и хочу говорить.

     

    АРТУР

    Где Ланселот, Мордред?!

     

    МОРДРЕД

    Этот негодяй бежал!

     

    АРТУР

    Что!?

     

    МОРДРЕД

    Он изобличен мною и благороднейшим Агравейном!

     

    АРТУР вскакивает и хватает МОРДРЕДА за грудки.

     

    АРТУР

    Что ты говоришь, изменник!

     

    МОРДРЕД отбрасывает руки АРТУРА.

     

    МОРДРЕД

    Изменница Гвиневера!

     

    АРТУР хватается за меч. ГВИНГЕВЕРА вскрикивает.

     

    МОРДРЕД

    Гвиневера изменяла тебе с Ланселотом.

     

    АРТУР медленно опускается на трон. ГВИНЕВЕРА отворачивается и

    прикрывает лицо руками.

     

    АГРАВЕЙН

    Ваше Величество! Я сам застал Ланселота в постели Гвиневеры! Этот мерзавец ранил меня!

     

    В перед выходит ГАВЕЙН.

     

    ГАВЕЙН

    Артур! Пора положить конец мерзости, которую ты не видишь… или не хочешь видеть!

     

    Во двор входят ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА.

     

    МЕЛИГРАНС

    Артур! Я требую объявить Ланселота вне закона!

     

    Встречные крупные планы АРТУРА и МЕЛИГРАНСА.

     

    МЕЛИГРАНС

    Он ограбил меня и убил мою жену и моих людей! Я требую защиты!

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА проходят через двор. Гавейн делает шаг к АРТУРУ.

     

    ГАВЕЙН

    Артур! Чего ты медлишь?! Или тебе мало свидетельства моего брата?!

     

    АРТУР

    (повернувшись к Гвиневере)

    Что же ты молчишь, Гвиневера?!

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА ускоряют шаг.

     

     

    ГВИНЕВЕРА

    (повернувшись к Артуру)

    Артур, мне нечего сказать…

     

    Крупный план АРТУРА. ПЕРСИВАЛЬ на ходу вынимает меч. МОРГАНА на ходу снимает с плеча лук. ГАВЕЙН хватает рукоять меча.

     

     

    ГАВЕЙН

    Артур! Эту потаскуху надо убить!

     

    МЕЛИГРАНС

    Я требую казни подонка Ланселота!

     

    Из-за спины МЕЛИГРАНСА появляется ПЕРСИВАЛЬ и бьет МЕЛИГРАНСА в лицо рукоятью меча. МЕЛИГРАНС падает. У горла МЕЛИГРАНСА застывает острие меча. МОРГАНА становится перед ГВИНЕВЕРОЙ. ГАВЕЙН выхватывает меч и бросается к ГВИНЕВЕРЕ. МОРГАНА поднимает лук.

     

    МОРГАНА

    Стоять! Еще шаг и ты умрешь!

     

    ПЕРСИВАЛЬ бьет МЕЛИГРАНСА ногой, взмахом меча заставляет отступить МОРДРЕДА и АГРАВЕЙНА.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Все назад!

     

    МОРДРЕД берется за рукоять меча. ПЕРСИВАЛЬ приставляет меч к горлу МОРДРЕДА.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Даже не думай! Все назад, я сказал!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (повернувшись к Артуру)

    Артур! Кто свидетельствует тебе?! Разбойник и убийца Мелигранс?! Лжец Агравейн?!

     

    АГРАВЕЙН

    Я сам ходил в замок короля…

     

    МОРГАНА

    И получил по заслугам, ибо тебя туда не звали! Был оглушен и в замок не попал. 

     

     

     

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (Артуру)

    Неужели ты допустишь, что бы Гвиневеру и Ланселота полоскала всякая дрянь! Артур, ты ли это!?

     

    ГАВЕЙН

    Защитник мерзости!

     

    ГАВЕЙН бросается на ПЕРСИВАЛЯ. ПЕРСИВАЛЬ отбивает удар. ГАВЕЙН наносит новый удар. ПЕРСИВАЛЬ парирует удар и бьет ГАВЕЙНА по голове лезвием меча поставленным плашмя. ГАВЕЙН роняет меч и падает.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (Артуру)

    Мелигранс ограбил замок Кэр Бонек. Его людей убили Ланселот, Моргана и я. Все остальное – ложь!

     

    МОРГАНА

    (опустив лук)

    Артур! Ты не видишь, что ли! Изменник – Мордред! И, еще эти гады, что вьются вокруг него!

     

    АРТУР поднимается. Крупный план АРТУРА. АРТУР поднимает вверх правую руку. МЕРЛИН становится перед АРТУРОМ.

     

    МЕРЛИН

    Прошу, Артур, выслушай меня.

    Артур, пришло время делать выбор! Прошу, не ошибись!

     

    ГАВЕЙН приходит в себя, медленно поднимается.

     

    ГАВЕЙН

    Оркнеи не простят вам всем!

     

    АГРАВЕЙН, ГАРЕТ и ГАХЕРИС становятся рядом с ГАВЕЙНОМ. Несколько рыцарей выходят из окружения Артура и становятся рядом с ПЕРСИВАЛЕМ. РЫЦАРЬ становится на колено перед ПЕРСИВАЛЕМ.

     

    РЫЦАРЬ

    Сэр Персиваль! Ты – король Уэльский! Прикажи, и мы сломаем хребет оркнейцам!

     

     

     

     

     

     

    МОРГАНА

    (шагнув к Персивалю)

    Я – ваша королева, говорю вам, во имя Господа, остыньте!

    (обращаясь к Артуру)

    Что же ты молчишь, брат!?

    (обращаясь к остальным)

    Тут нет другого короля, кроме Артура!

     

    АРТУР поднимает правую руку вверх. Встречные крупные планы АРТУРА и МЕРЛИНА.

     

    АРТУР

    Все займите свои места! Я, Артур, Верховный король, повелеваю: Гвиневеру заключить в ее покоях до выяснения всех обстоятельств дела! Охрану поручаю вам сэр Гарет и вам, сэр Гахерис. Агравейн, ты не должен быть в моем замке до решения дела. Мордред! Тебя это то же касается! Гавейн, ты будешь за этим следить до решения дела!

    (повернувшись к Персивалю)

    Тебе, Персиваль, надлежит разыскать Ланселота, ибо, если он не явиться, я буду считать его виновным!

     

    АРТУР медленно опускается на трон. ГАРЕТ и ГАХЕРИС подходят к ГВИНЕВЕРЕ. Крупный план ГВИНЕВЕРЫ. ГВИНЕВЕРА смотрит на МОРГАНУ. Крупный план МОРГАНЫ. ГВИНЕВЕРА поворачивается к ПЕРСИВАЛЮ. Крупный план ПЕРСИВАЛЯ. ГАРЕТ и ГАХЕРИС уводят ГВИНЕВЕРУ. ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА выходят со двора. МОРДРЕД стоит, скрестив руки. К нему подходят АГРАВЕЙН, ГАВЕЙН и МЕЛИГРАНС. МОРДРЕД провожает взглядом ПЕРСИВАЛЯ и МОРГАНУ и уходит в сопровождении АГРАВЕЙНА, ГАВЕЙНА и МЕЛИГРАНСА. МЕРЛИН стоит перед АРТУРОМ. Встречные крупные планы АРТУРА и МЕРЛИНА.

     

    МЕРЛИН

    Артур, что ты наделал…

     

    АРТУР

    Я сделал выбор.

     

    МЕРЛИН

    Ты погубил королевство.

     

    АРТУР

    А, что мне было делать?! Позволить оркнейцам восстать?!

     

    МЕРЛИН

    Ты позволил им арестовать Гвиневеру и клеветать на Ланселота!

     

    АРТУР

    Но закон…

     

    МЕРЛИН

    Прости, Артур…

    (отвернувшись в сторону)

    Мерлин отворачивается от Артура. Лицо Мерлина.

    Я более ни чем не смогу тебе помочь…

     

    АРТУР

    (поднявшись с трона)

    Мерлин! Ты уходишь?!

     

    МЕРЛИН

    Да… да, Артур. Я ухожу.

     

    Во двор входит ВИВИАНА. Крупный план ВИВИАНЫ. ВИВИАНА улыбается. Ноги ВИВИАНЫ ступают по земле. ВИВИАНА держит нож необычной формы. Крупный план АРТУРА. ВИВИАНА подходит к МЕРЛИНУ. МЕРЛИН целует ВИВИАНУ.

     

    ВИВИАНА

    Пора, любимый?

     

    МЕРЛИН

    Пора, любовь моя…

     

    ВИВИАНА

    Я готова.

     

    МЕРЛИН

    Помоги мне, девочка моя.

     

    АРТУР делает три шага к МЕРЛИНУ. МЕРЛИН останавливает его жестом, становится на колени.

     

    МЕРЛИН

    Аран Динну! Аран Динну! Я иду к тебе, прими меня с миром!

     

    ВИВИАНА целует клинок, берет нож двумя руками. Крупный план ВИВИАНЫ. ВИВИАНА вонзает нож в живот МЕРЛИНА. АРТУР отступает к трону. Руки МЕРЛИНА зажимают рану, между пальцев течет кровь. Кровь стекает на землю. Появляется КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ.

     

    МЕРЛИН

    Давай, девочка… давай же!

     

    ВИВИАНА вырывает нож из живота МЕРЛИНА. АРТУР делает еще шаг назад, спотыкается о трон и падает. Тело МЕРЛИНА медленно оседает на землю. У самой земли МЕРЛИН исчезает в вспышке света. ВИВИАНА становится на колени и поднимает нож над головой. МЕРЛИН появляется рядом с королем эльфов

     

    МЕРЛИН

    Вивиана, любимая, мы ждем тебя.

     

    ВИВИАНА

    Я сейчас, любимый. Аран Динну! Прими с миром деву Вивиану!

     

    ВИВИАНА вонзает нож в свой живот. АРТУР в ужасе кричит. Пальцы ВИВИАНЫ зажимают рану. Из раны и по клинку течет кровь. Кровь стекает на землю. ВИВИАНА вырывает нож из раны. Крупный план АРТУРА. Тело ВИВИАНЫ падает на землю и исчезает в вспышке света. ВИВИАНА появляется с КОРОЛЕМ ЭЛЬФОВ и МЕРЛТНОМ.

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Пойдемте, нам пора.

     

    МЕРЛИН

    (повернувшись к Артуру и улыбнувшись)

    Артур, мы уходим… но, ты мой ученик,… если позовешь, я приду.

     

    Встречные крупные планы МЕРЛИНА и АРТУРА. АРТУР плачет.

     

    МЕРЛИН

    Прощай, Артур.

     

    ВИВИАНА

    Прощайте, Ваше Величество.

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    До свидания, король Артур.

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ, МЕРЛИН и ВИВИАНА исчезают. АРТУР опускает голову. По земле течет кровь. Кровь стекает в сточную канавку. Кровь впадает в реку. Вода струится между камней.

     

    НАТ. ДВОР КАБАКА. ДЕНЬ.

     

    За столом сидят МОРДРЕД, АГРАВЕЙН и ГАВЕЙН.

     

    ГАВЕЙН

    Я думаю, пора нам выступить!

     

    АГРАВЕЙН  выпивает вино. Чаша стучит о стол.

     

    АГРАВЕЙН

    Да, брат, пора! Хватит этим нечестивцам из Уэльса править!

     

    ГАВЕЙН

    Мордред – вот наш король!

     

    МОРДРЕД

    (отвернувшись от Гавейна и скромно улыбнувшись))

    Что есть власть? Это ненужная игрушка в руках неразумных рабов Божьих.

     

    Вино льется в чашу. АГРАВЕЙН выпивает и с размаху ставит чашу на стол.

     

    АГРАВЕЙН

    Сэр Мордред, вы же видите – Артур не способен править!

     

    МОРДРЕД

    Кто я, милый Агравейн?

    Я, всего лишь, червь…, как, впрочем, и все мы…, что я могу?

     

    АГРАВЕЙН

    Для меня нет другого короля, кроме вас, сэр Мордред!

     

    АГРАВЕЙН наливает себе еще вина. Встречные крупные планы МОРДРЕДА и ГАВЕЙНА. Чаша на столе. Рука Гавейна сжимает чашу. Чаша переворачивается. Вино льется по столу. Вино стекает на пол. Кулак Гавейна стучит о стол.

     

    ГАВЕЙН

    Довольно! Мордред, лучше тебя нам все равно не найти.

     

    МОРДРЕД

    Но, милейший Гавейн, на Оркнеях есть Лот…

     

    ГАВЕЙН

    Лоту хватит дел и на островах,… если Артур снова спасует… лучше тебя нам не найти.

     

    Крупный план МОРДРЕДА. Кулак Гавейна на столе.

     

     

     

     

    МОРДРЕД

    (подпирая рукой подбородок)

    А, если я откажусь?

     

    ГАВЕЙН

    Тогда я, и все оркнейцы станем перед тобой на колени, и будем просить.

     

    МОРДРЕД встает и складывает руки на груди.

     

    МОРДРЕД

    Что же, милый Гавейн, я согласен! Ради спасения страны, разумеется!

     

    АГРАВЕЙН наливает МОРДРЕДУ и ГАВЕЙНУ. МОРДРЕД садится. Рука МОРДРЕДА берет чашу.

     

    МОРДРЕД

    За наше королевство!

     

    МОРДРЕД выпивает вино. Рука МОРДРЕДА ставит чашу на стол. Чаша наполняется вином.

     

    ИНТ. КАБАК. ДЕНЬ.

     

    За столом сидят ПЕРСИВАЛЬ, МОРГАНА, БОРС и БЕДИВЕР. ПЕРСИВАЛЬ поднимает чашу и выпивает вино.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Друзья мои, что скажете.

     

    БЕДИВЕР

    (поставив чашу на стол)

    Куда пропал Ланселот?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Не знаю, Бедивер. Сам бы хотел это знать.

     

    МОРГАНА

    (отпив из чаши)

    Я чувствую, что с ним приключилось несчастье…

     

    Крупный план ПЕРСИВАЛЯ. ПЕРСИВАЛЬ наливает вино в чаши, ставит бутылку на стол.

    ПЕРСИВАЛЬ

    Моргана, ты, что-то знаешь?

     

     

     

    МОРГАНА

    Нет, Персиваль, я чувствую… просто, чувствую.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    По-моему, ты, как всегда, права.

     

    БОРС

    (подвинув чашу к себе)

    Чего тут думать? Ланселот давно должен был вернуться!

     

    МОРГАНА поднимает чашу, отпивает из нее. Встречные крупные планы ПЕРСИВАЛЯ и МОРГАНЫ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Подождем немного, друзья мои. Если Ланселот не объявится, мы с Морганой отправимся его искать.

     

    Вино льется в чашу. БОРС выпивает вино.

     

    БОРС

    Однако вернемся к нашим баранам!

     

    БЕДИВЕР

    То есть, Борс хотел сказать к оркнейцам!

     

    БОРС

    Эти свиньи, похоже, всерьез пошли в атаку!

     

    Вино льется в чашу. МОРГАНА отпивает из чаши. Крупный план МОРГАНЫ. ПЕРСИВАЛЬ смотрит на мОРГАНУ.

     

    БЕДИВЕР

    Персиваль, можешь быть уверен – мы с тобой!

     

    Борс выпивает вино, ставит чашу на стол.

     

    БОРС

    Персиваль! Что там – мы! Весь Уэльс с тобой!

     

    БЕДИВЕР

    Что там говорить! Оркнейцы не пройдут!

     

    БОРС наливает вино в чаши. Вино льется в поставленные рядом чаши.

     

    БОРС

    Мы все поддержим тебя, Персиваль!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (с размаху выпив вино)

    Сейчас важнее, что бы вы поддержали Артура.

     

    МОРГАНА медленно отпивает из чаши.

     

    МОРГАНА

    Бедный Артур… Мой брат вот их главная цель!

     

    ПЕРСИВАЛЬ смотрит на МОРГАНУ. Вино льется в чаши. БЕДИВЕР поднимает чашу.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    За Артура, за нашего короля!

     

    БОРС опрокидывает бутылку. Вино льется из горлышка бутылки. Вино льется по столу. Вино льется на пол. Вино течет в канавку. Канавка впадает в реку. Воды реки.

     

    НАТ. БЕРЕГ РЕКИ. ДЕНЬ.

     

    Берег реки. АРТУР идет по берегу реки, останавливается, смотрит на воду. Текущая вода. АРТУР отходи от берега, проходит между деревьями, выходит на поляну. АРТУР вынимает меч. Солнечный блик на лезвии меча. АРТУР вонзает меч в землю, становится перед мечом на колени. АРТУР читает «Отче Наш». АРТУР поднимает взгляд к небу. Небо и ветви деревьев.

     

    НАТ. ЛЕС. ДЕНЬ.

     

    КОРОТКАЯ НАРЕЗКА: По лесу бежит ЛАНСЕЛОТ. Полураздетый ЛАНСЕЛОТ вбегает в деревню. ЛАНСЕЛОТ бежит по лесу, спотыкается. ЛАНСЕЛОТ стучит в дверь. Закрытая дверь. ЛАНСЕЛОТ входит в дом. На кровати лежит девушка. Увидев ЛАНСЕЛОТА она истошно вопит. ЛАНСЕЛОТ встает и бежит дальше. ЛАНСЕЛОТ подбегает к реке, падает на колени, припадает к воде и пьет. Девушка вопит. ЛАНСЕЛОТ пытается ее успокоить. Вбегает крестьянин и видит ЛАНСЕЛОТА и девушку. Крестьянин хватает вилы и бросается на ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ выбегает из дома. ЛАНСЕЛОТ перестает пить. ЛАНСЕЛОТ умывается. ЛАНСЕЛОТ бежит по деревне. За ЛАНСЕЛОТОМ бежит крестьянин с вилами. ЛАНСЕЛОТ вбегает в церковь, водит рукой за пазухой. На руке ЛАНСЕЛОТА нательный крест. ЛАНСЕЛОТ целует крест. Люди в церкви глядят на ЛАНСЕЛОТА. Вбегает крестьянин. ОТЕЦ ПАИСИЙ смотрит на ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ тянет руки к ОТЦУ ПАИСИЮ. ОТЕЦ ПАИСИЙ отстраняется.

     

     

     

    ОТЕЦ ПАИСИЙ

    (указывая на Ланселота)

    Он одержимый!

     

    Люди надвигаются на ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ выскакивает в окно. ЛЛАНСЕЛОТ прячет крест за пазуху,осматривается, видит крепкую палку, встает и берет палку. ЛАНСЕЛОТ идет по лесу, опираясь на палку, как на посох. ЛАНСЕЛОТ прокрадывается в сарай. Среди утвари лежат лохмотья. ЛАНСЕЛОТ в лохмотьях выходит из сарая. Крестьяне во главе с ОТЦОМ ПАИСИЕМ видят его. ЛАНСЕЛОТ бежит. Крестьяне бегут за ним. ЛАНСЕЛОТ вбегает в лес. ЛАНСЕЛОТ идет по лесу. Лес редеет.

     

    НАТ. ДОРОГА. ДЕНЬ.

     

    ЛАНСЕЛОТ выходит на дорогу. При дороге стоит поклонный крест. ЛАНСЕЛОТ подходит к кресту становится на колени и крестится, садится под крестом, обнимает посох. По дороге идет БРУЗЕНА. БРУЗЕНА замечает Ланселота под крестом, подходит к ЛАНСЕЛОТУ и толкает его рукой.

     

    БРУЗЕНА

    Эй! Ты кто такой?!

     

    ЛАНСЕЛОТ отползает на четвереньках. БРУЗЕНА упирает руки в бока.

     

    БРУЗЕНА

    Это мое место! Проси милостыню дальше!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Смилуйся, добрая женщина! У меня нет сил. Я не могу идти.

     

    Встречные крупные планы ЛАНСЕЛОТА и БРУЗЕНЫ. ЛАНСЕЛОТ плачет. БРУЗЕНА берет ЛАНСЕЛОТА за подбородок.

     

    БРУЗЕНА

    Вот это да! А не ты ли это, высокородный сэр Ланселот!?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Добрая женщина, я уже не Ланселот.

     

    БРУЗЕНА

    А кто же ты, по-твоему, а!?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я – проклятый изгнанник… мне некуда идти.

     

    БРУЗЕНА садится рядом с ЛАНСЕЛОТОМ.

     

    БРУЗЕНА

    Кто бы ты ни был, садись рядом.

     

    ЛАНСЕЛОТ плачет.

     

    БРУЗЕНА

    (вытирая Ланселоту слезы)

    Не надо, не плачь! Сейчас мы попробуем заработать на обед.

     

    По дороге идут ЖЕНЩИНА и ДЕВОЧКА.

     

    БРУЗЕНА

    Добрые люди, ради Господа Нашего Иисуса и Крестных Страданий Его не дайте несчастным умереть!

     

    БРУЗЕНА смотрит на ЖЕНЩИНУ. Рука ЖЕНЩИНЫ нащупывает кошелек. На ладонь падает монетка. ЖЕНЩИНА протягивает монетку ДЕВОЧКЕ.

     

    ЖЕНЩИНА

    Доченька, дай монетку тетеньке!

     

    ДЕВОЧКА

    Тетенька, возьмите, ради Христа!

     

    БРУЗЕНА

    (прижав монетку к груди)

    Спасибо, девочка, спасибо, добрая женщина! Благословенье Господне, да пребудет с вами! Я буду молиться за вас!

     

    По дороге идут двое КРЕСТЬЯН, останавливаются перед крестом и крестятся. БРУЗЕНА протягивает правую руку к ним, а левой указывает на ЛАНСЕЛОТА.

     

    БРУЗЕНА

    Добрые люди, ради Иисуса Христа, Спасителя распятого при Понтийском Пилате, подайте увечному воину короля Артура!

     

    ПЕРВЫЙ КРЕСТЬЯНИН

    Где тебя ранили, дружище!

     

    ЛАНСЕЛОТ опускает глаза. БРУЗЕНА прижимает руки к груди.

     

    БРУЗЕНА

    Он не может говорить, добрый человек! Ему при Мизраэли здорово досталось!

     

    ПЕРВЫЙ КРЕСТЬЯНИН

    О! Мизраэль! Я был там ополченцем!

     

    ПЕРВЫЙ КРЕСТЬЯНИН тянется к кошельку на поясе. На ладонь БРУЗЕНЫ падают три монеты. Второй крестьянин добавляет еще одну.

     

    БРУЗЕНА

    (пряча монеты)

    Храни вас Господь, добрые люди!

    (Ланселоту)

    Видно ты приносишь удачу! Хорошее начало!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Добрая женщина, видно Бог любит тебя.

     

    БРУЗЕНА обнимает ЛАНСЕЛОТА.

     

    БРУЗЕНА

    (рассмеявшись)

    Ты, видно и в правду головой ослаб, меня зовут Брузена! Помнишь?!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Да благословит тебя Бог, добрая Брузена!

     

    БРУЗЕНА

    Хороший день сегодня, сэр рыцарь, смотри, вон птичка на дереве поет!

     

    БРУЗЕНА указывает рукой дерево. Птичка на ветке. Сплетение ветвей.

     

    НАТ. БЕРЕГ РЕКИ. ДЕНЬ.

     

    На подстилке полулежит МОРДРЕД. Рядом стоит МЕЛИГРАНС. МОРДРЕД рассматривает травинку.

     

    МОРДРЕД

    Сколько ни смотрю на творения Божии, столько не перестаю поражаться их совершенству. Почему же люди столь не совершенны, Мелигранс?

     

    МЕЛИГРАНС

    Сэр Мордред, я об этом не думал.

     

     

     

     

    МОРДРЕД

    Если бы ты, хоть раз в жизни, попробовал подумать, ты бы знал, что делать!

     

    МОРДРЕД разворачивается к МЕЛИГРАНСУ.

     

    МЕЛИГРАНС

    (упав на колени)

    Сэр Мордред, я готов исполнить любой ваш приказ!

     

    МОРДРЕД

    (поднявшись)

    Это хорошо, милейший Мелигранс.

     

    МОРДРЕД ставит МЕЛИГРАНСУ ногу на плечо. Нога МОРДРЕДА толкает МЕЛИГРАНСА. МЕЛИГРАНС падает на спину.

     

    МОРДРЕД

    Слушай, подонок, если ты по-прежнему не хочешь на крюк, найди Ланселота!

     

    МЕЛИГРАНС подползает к МОРДРЕДУ.

     

    МЕЛИГРАНС

    Я готов, сэр Мордред!

     

    МОРДРЕД

    Ланселота надо найти раньше, чем до него доберется Персиваль!

     

    МОРДРЕД присаживается на корточки и берет МЕЛИГРАНСА за подбородок.

    МОРДРЕД

    Но, этого мало! Надо сделать так, что бы он ни когда не добрался до Камелота!

    (отпустив подбородок Мелигранса)

    Ты меня хорошо понял, Мелигранс!?

     

    МЕЛИГРАНС

    Будет исполнено, сэр Мордред.

     

    МЕЛИГРАНС отползает, встает и убегает. МОРДРЕД ложиться на подстилку.

     

    НАТ. УЛИЦА ГОРОДА КАМЕЛОТ. ДЕНЬ.

     

    По улице идет МОРГАНА. Из-за угла за ней следит СЛУЖАНКА. МОРГАНА останавливается и хватает СЛУЖАНКУ левой рукой. Правая рука МОРГАНЫ выхватывает нож. Нож у горла СЛУЖАНКИ.

     

    МОРГАНА

    Кто послал тебя, несчастная?!

     

    СЛУЖАНКА

    Отпустите меня, леди, пожалуйста.

     

    МОРГАНА

    Хорошо, но не дури!

    (отпустив служанку)

    Ну, не молчи же!

     

    СЛУЖАНКА

    (на ухо Моргане)

    Леди Моргауза хочет видеть вас прямо сейчас!

     

    МОРГАНА

    Иди же, скажи Моргаузе, что я сейчас буду!

     

    СЛУЖАНКА стоит.

     

    МОРГАНА

    Меня не жди! Иди сейчас же!

     

    СЛУЖАНКА убегает. МОРГАНА следит за ней. МОРГАУЗА стоит у дерева. СУЖАНКА подбегает к МОРГАУЗЕ и кланяется.

     

    МОРГАУЗА

    Где Моргана!

     

    За спиной МОРГАУЗЫ появляется МОРГАНА.

     

    МОРГАНА

    Не ругай ее, леди Моргауза!

    Девушка все выполнила в точности. Ты звала меня, сестрица?!

     

    МОРГАУЗА

    (повернувшись к Моргане)

    Я хочу с тобою поговорить,… точнее исповедаться!

     

    МОРГАНА

    Почему мне?! Я, ведь, не священник!

     

    МОРГАУЗА

    Ты моя сестра! Дважды сестра – по крови и по волшебству…

     

    МОРГАНА отворачивается, задумывается. Руки МОРГАУЗЫ сжимают руки МОРГАНЫ.

     

    МОРГАУЗА

    Я страшно согрешила…

     

    МОРГАНА

    Ланселот…

     

    МОРГАУЗА

    Элейна, сестра… я дала ей приворотное зелье…

    (подойдя к Моргане)

    Моргана… поверь, меня заставил Мордред…

     

    МОРГАНА

    (обняв Моргаузу)

    Можешь не продолжать! Все ясно и так!

     

    МОРГАУЗА

    Ты поняла?!

     

    МОРГАНА

    Я, ведь опытнее тебя сестра!

    Ты должна сказать об этом на суде!

     

    МОРГАУЗА

    Тогда меня ждет костер…

     

    МОРГАНА

    А, если нет, костер ждет Гвиневеру!

     

    МОРГАУЗА

    (заплакав)

    А, впрочем, мне все равно…

    Сестра, ты поможешь мне уйти?!

     

    МОРГАНА

    Я помогу тебе, сестра!

     

    МОРГАНА и МОРГАУЗА целуют друг друга.

     

    НАТ. ЛЕС. ВЕЧЕР.

     

    БРУЗЕНА и ЛАНСЕЛОТ идут по лесу. БРУЗЕНА поигрывает кошельком.

     

    БРУЗЕНА

    Сам Бог послал тебя, сэр рыцарь! Гляди, сколько мы с тобой заработали!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Добрая Брузена, а куда мы идем?!

     

    БРУЗЕНА

    Сейчас узнаешь, сэр рыцарь!

     

     

    БРУЗЕНА раздвигает рукой ветви.

     

    НАТ. ЛАГЕРЬ НИЩИХ. ВЕЧЕР.

     

    ЛАНСЕЛОТ и БРУЗЕНА выходят на поляну. Поляна уставлена убогими шалашами. Посреди поляны сидит УРСУС. Перед УРСУСОМ большая чаша. БРУЗЕНА кланяется, высыпает в чашу монеты.

     

    БРУЗЕНА

    Урсус, вот наш взнос.

     

    УРСУС

    Поднимись, милая Брузена! И соблаговоли объяснить кто это с тобой?

     

    БРУЗЕНА хватает ЛАНСЕЛОТА за затылок и склоняет его голову.

     

    БРУЗЕНА

    Это мой друг… он бывший рыцарь…

    У

    УРСУС поднимается и складывает руки на груди.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Добрый человек, не прогоняй меня, меня зовут Ланс…

     

    УРСУС

    (положив руку на плечо Ланселоту)

    Мне все равно как тебя зовут!

     

    УРСУС обходит ЛАНСЕЛОТА кругом.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Добрый человек, мне некуда идти, позволь мне остаться с вами.

    Я служил королю Артуру.

     

    УРСУС

    (улыбнувшись)

    Запомни, с этого дня ты ни кому не служишь!

     

     

    ЛАНСЕЛОТ

    То есть, как ни кому, добрый человек?

     

    УРСУС

    Добро пожаловать в королевство истины и свободы!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Это Царство Божие?!

     

    УРСУС смеется, кашляет и садится на траву.

     

    УРСУС

    Нет, к сожалению! Но это королевство Урсуса! Самая свободная страна в подлунном мире!

    (в сторону шалашей)

    Эй! Люди!

     

    Из шалашей выползают человек семь мужчин и женщин в лохмотьях и равнье.

    УРСУС

    Смотрите люди! В нашем королевстве новый подданный! Ну-ка, быстро разводите костер!

    (ближайшему из нищих)

    Вот ты, возьми денег и принеси нам вина, да по больше!

     

    Нищий протягивает руку к чаше. Рука нищего сгребает несколько монет. Нищий убегает. УРСУС подходит к двум женщинам.

     

    УРСУС

    Красотки! Быстро несите нам какой-нибудь еды!

    (остальным нищим)

    А вы чего ждете?! Очистить котел и нарубить дров!

    (подняв руки к небу)

    Хвала тебе, Господи, за то, что ты дал нам хлеб и кров! За то, что открыл еще одному несчастному путь к свободе!

    (Брузене)

    Ты Брузена сегодня – королева нашего бала! Да не стой ты, как столб! Принеси ложе нашему рыцарю!

     

    БРУЗЕНА подбегает к шалашу, возвращается с подстилкой, расстилает ее. Нищие несут дрова. Руки укладывают дрова. Руки высекают огонь. Дрова загораются. Двое несут большой котел, устанавливают его над огнем. Руки бросают мясо на деревянную доску. Нож вонзается в мясо. Женщины шинкуют овощи. УРСУС раздувает небольшой костер, делает знак двум нищим. Из шалаша появляется сосуд из металла. Верхняя часть сосуда откидывается, в сосуд льется вино. Двое бережно устанавливают сосуд над костром. В котле кипит варево. Нищенка перемешивает его огромной ложкой. Из носика сосуда  в кувшин льется коричневая жидкость. Жидкость льется из кувшина в чашу. УРСУС нюхает жидкость, улыбается, выпивает и довольно крякает. На подстилке появляется еда. УРСУС, ЛАНСЕЛОТ и БРУЗЕНА сидят за импровизированным столом. С другой стороны за «столом» остальные нищие.

     

    УРСУС

    (подняв чашу)

    Выпьем же, друзья за, моего друга, сменившего кольчугу на свободу!

     

    БРУЗЕНА

    (Ланселоту)

    Ты бы поосторожнее с этим пойлом, это тебе не вино!

     

    ЛАНСЕЛОТ опрокидывает чашу, кашляет. УРСУС смеется.

     

    УРСУС

    Как тебе, рыцарь напиток Урсуса?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Крепкий… очень крепкий, добрый Урсус.

     

    УРСУС

    Ну, так наливай еще, рыцарь! Это вкус свободы!

     

    Напиток льется в чаши. ЛАНСЕЛОТ, УРСУС и БРУЗЕНА сдвигают чаши.

     

    БРУЗЕНА

    (поднявшись)

    Я хочу танцевать!

     

    УРСУС

    Музыку в честь королевы бала и нашего нового брата!

     

    Рука нищего поднимает дудку. Нищенка подносит к губам рожок. Нищий надувает волынку. БРУЗЕНА тянет за руку ЛАНСЕЛОТА. БРУЗЕНА и ЛАНСЕЛОТ танцуют. УРСУС улыбается. К ЛАНСЕЛОТУ и БРУЗЕНЕ присоединяются другие. Напиток льется в чашу. УРСУС выпивает. Лицо Урсуса. Урсус с улыбкой наблюдает за тем, как танцуют нищие. Танцующие пары. Нищий с дудкой. Меха волынки. Пальцы перебирают отверстия волынки. ЖЕНЩИНА, пританцовывает и играет на рожке.

     

    НАТ. ПОКОИ ГВИНЕВЕРЫ. НОЧЬ.

     

    ГВИНЕВЕРА отходит от окна, подходит к стене. На стене висит распятие. ГВИНЕВЕРА опускается на колени. Распятие. Лик Христа.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Господи, спаси и сохрани!

    Не меня, грешную… спаси, Господи раба Твоего Ланселота…

     

    Открывается дверь. Входит ГАХЕРИС. ГВИНЕВЕРА поднимается.

     

    ГВИНЕВЕРА

    По какому праву ты врываешься к королеве?!

     

    ГАХЕРИС

    К арестованной королеве!

     

    ГВИНЕВЕРА

    Поди, прочь! Сейчас же!

     

    ГАХЕРИС

    (усмехнувшись)

    К тебе Персиваль!

     

    ГВИНЕВЕРА

    Проси его! Ну! Скорее же!

     

    Входит Персиваль, ГВИНЕВЕРА бросается к нему на грудь.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Персиваль! Бог услышал мои молитвы!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Гвиневера, ну, что ты… все в порядке.

     

    ПЕРСИВАЛЬ и ГВИНЕВЕРА подходят к окну и садятся напротив друг друга.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Персиваль, ты всегда был другом нам с Ланселотом. Я умаляю тебя, Персиваль, найди Ланселота…

    Я знаю - с ним что-то случилось…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я, вот зашел к тебе узнать, как ты.

     

    ПЕРСИВАЛЬ вкладывает в руку ГВИНЕВЕРЫ дощечку. Рука ГВИНЕВЕРЫ сжимается в кулак.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Да не беспокойся, мне тут неплохо. Скучно только.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Потерпи немного, я думаю, что скоро все будет хорошо.

    (вынимая из сумки сверток)

    Вот тут тебе Моргана собрала твои любимые ягоды!

     

    ПЕРСИВАЛЬ разворачивает сверток. Кроме ягод там еще один маленький сверток.

     

    ГВИНЕВЕРА

    А это, что за сверточек?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Подожди, осторожнее, я сам разверну его.

    (разворачивая сверток и вынимая пузырек)

    Это Моргана приготовила тебе настойку для поддержания сил. Смотри, открывается вот здесь.

    (на ухо Гвиневере)

    Осторожно, оркнейцы подслушивают. Все прочтешь на дощечке.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Интересно, это из чего.

     

    ГВИНЕВЕРА вертит в руках пузырек.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Вот, веришь, не знаю из чего, это тебе лучше у самой Морганы спросить!

     

    ГВИНЕВЕРА

    Ты, как я! Я тоже ни чего не понимаю в этих премудростях.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (вставая)

    Прости, я не надолго. Много дел.

     

    ГВИНЕВЕРА

    Найди Ланселота, слышишь!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Обещаю, я найду его.

     

    ПЕРСИВАЛЬ выходит в коридор. У стены стоит ГАХЕРИС и ухмыляется. Персиваль проходит мимо него.

     

    ГАХЕРИС

    Ну, как, Персиваль, тебе показалась королева?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я слышал, вы позволяете себе обращаться с ней не учтиво?

     

    ГАХЕРИС

    Не твоего ума дело! Охранять ее поручено мне и брату!

     

    ПЕРСИВАЛЬ выхватывает нож и приставляет к горлу ГАХЕРИСА.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Послушай меня внимательно, Гахерис! И брату передай.

     

    ГАХЕРИС

    Персиваль! Ты, что?! Отпусти!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Если мы узнаем, что вы обижаете ее.

    Так вот, Гахерис, ты нас знаешь! Если, что, вы с братом получите по стреле в грудь. А стрелков не найдут.

     

    ПЕРСИВАЛЬ отпускает ГАХЕРИСА и уходит. Вбегает ГАРЕТ.

     

    ГАРЕТ

    Что случилось, брат?!

     

    ГАХЕРИС

    Ничего! Чертовы уэльсцы!

     

    ГВИНЕВЕРА сидит за столом, берет ягоду и подносит ее ко рту. В левой руке ГВИНЕВЕРЫ дощечка. На дощечке надпись огамической азбукой. ГВИНЕВЕРА ест ягоды. Рука ГВИНЕВЕРЫ сжимает табличку. ГВИНЕВЕРА встает, подходит к окну и выбрасывает дощечку, подходит к стене, на которой висит распятие. ГВИНЕВЕРА становится на колени перед распятием. Лик Иисуса. ГВИНЕВЕРА крестится и кланяется до пола.

     

    НАТ. БЕРЕГ РЕКИ. УТРО.

     

    МОРГАНА и ПЕРСИВАЛЬ идут вдоль берега, останавливаются у дерева.

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я видел Гвиневеру, Гахерис с Гаретом совсем совесть потеряли!

     

    МОРГАНА

    Понятно, этого следовало ожидать, Мордред уже мнит себя королем!

    Бог с ними! Я знаю, что случилось с Ланселотом!

     

    Из-за дерева за ПЕРСИВАЛЕМ и МОРГАНОЙ наблюдает МАЛЬЧИК.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    И ты молчишь!?

     

    МОРГАНА

    Теперь, это уже не важно, его нужно срочно найти!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Что произошло, Моргана!?

     

    МОРГАНА

    Мордред послал Моргаузу к Элейне с приворотным зельем…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Все! Можешь не продолжать, понятно.

     

    МОРГАНА

    Не оборачивайся, Персиваль.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Что?

     

    МОРГАНА

    За нами следят.

     

    МОРГАНА вскакивает, прыгает к дереву и вытаскивает МАЛЬЧИКА за шиворот.

     

    МОРГАНА

    Ты кто такой?!

     

    МАЛЬЧИК

    Отпусти тетенька!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Кто и зачем тебя послал?

     

    МАЛЬЧИК

    Отпусти, отпусти, больно!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Отпусти его, Моргана. Ни куда не денется!

     

    МОРГАНА отпускает мальчика.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Не бойся!

     

    МАЛЬЧИК

    Я и не боюсь.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Вот и славно, а теперь, скажи, за чем ты за нами следил.

     

    МАЛЬЧИК

    Я не следил! Меня сэр Борс послал сказать вам, что Мелигранс нанимает людей в свой отряд!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    А для чего Мелигрансу отряд сэр Борс не сказал?

     

    МАЛЬЧИК

    Сэр Борс велел сказать, что, сэр Мордред велел Мелигрансу найти сэра Ланселота!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Спасибо! Передай сэру Борсу, что бы был готов, мы выступаем немедленно!

     

    МОРГАНА сыплет монеты в руки мальчику.

     

    МОРГАНА

    На, забери все!

     

    МАЛЬЧИК

    Спасибо, тетенька!

     

    МОРГАНА

    Беги скорее к Борсу! Одна нога здесь, другая там!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Милая, собирайся! Я к Борсу!

     

    МОРГАНА

    Я с утра готова! Постараюсь найти Бедивера.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Чертов Мордред!

     

     

    МОРГАНА

    Не ругайся, лучше поторопись!

     

     

    НАТ. ЛАГЕРЬ НИЩИХ. УТРО.

     

    БРУЗЕНА стоит перед шалашом.

     

    БРУЗЕНА

    Эй, сэр рыцарь! Вставай! Ну, хватит спать!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (выбравшись из шалаша)

    Утро доброе, милая Брузена.

     

    БРУЗЕНА

    Хвала Господу Нашему! Ты назвал меня по имени! И, еще, милой!

     

    Подходит УРСУС.

     

    УРСУС

    Утро доброе и Благословение Господне, дети мои!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Благословен, будь и ты, добрый Урсус!

     

    БРУЗЕНА

    Урсус, мы будем работать там же, у креста?

     

    УРСУС

    Да, конечно! Хорошее место, правда?

     

    БРУЗЕНА

    Дорога к монастырю! Лучше не придумаешь!

     

    УРСУС

    Брузена, если ты не возражаешь, я вас провожу.

     

    БРУЗЕНА

    Конечно, Урсус.

     

    НАТ. ДОРОГА. УТРО.

     

    БРУЗЕНА, УРСУС и ЛАНСЕЛОТ идут по дороге.

     

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Добрый Урсус, скажи, почему ты считаешь себя свободным?

     

    УРСУС

    Глупый вопрос.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Для кого как, добрый Урсус.

     

    УРСУС

    Скажи, ты, и в правду был рыцарем?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Да, а, что тут такого.

     

    УРСУС

    Ни чего, я видел, еще и не такое.

    Скажи, ты был свободен, когда носил кольчугу?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Во всяком случае, я не испытывал стеснения.

     

    УРСУС

    Это, только на первый взгляд! Ты был в тюрьме! Не веришь?! А, сколько у тебя было обязанностей? А сколько условностей в королевском замке?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Не могу не признать, что ты прав… продолжай!

     

    УРСУС

    Здесь ты ни кому, ни чего не должен, ни королю, ни друзьям! Только ты и Бог – это и есть свобода!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    А, что, если я…

     

    УРСУС

    Влюбишься? Ты, ведь это хотел сказать?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Любовь, ведь обязывает, не так ли?

     

    БРУЗЕНА отходит в сторону, собирает цветы.

     

    УРСУС

    Так, ведь, снова полная свобода! Влюбился, бери женщину, если она не против!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    А, как же Таинство брака?

     

    УРСУС

    Ну, если ты столь щепетилен, среди нас разыщется и священник.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    А, что, можно без священника?

     

    УРСУС

    Запросто! Я же говорю – свобода!

     

    Брузена подходит к УРСУСУ и ЛАНСЕЛОТУ с букетом цветов.

     

    БРУЗЕНА

    Да будет вам, философствуете, как в приходской школе!

     

    УРСУС

    Брузена, что в этом плохого?

     

    БРУЗЕНА

    Урсус, по моему, это скучно.

     

    УРСУС

    А, что для тебя свобода?

     

    БРУЗЕНА

    Не знаю,… я не думала об этом.

     

    УРСУС

    А, раньше ты была свободна?

     

    БРУЗЕНА

    Нет,… я, вообще не хочу вспоминать о той жизни.

     

     

     

     

     

     

    УРСУС

    (сложив руки на груди)

    Вот! Значит, я прав! Я всегда говорил, что высокое положение – хуже тюрьмы! Давайте присядем, время раннее, как раз поспеете к концу утреней службы, без работы не останетесь!

     

    БРУЗЕНА, ЛАНСЕЛОТ и УРСУС сходят с дороги и садятся на траву. БРУЗЕНА плетет венок. Руки

     

    УРСУС

    Давайте поразмыслим. Бог создал человека свободным, не так ли?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Так то оно так! Но как же королевство?

     

    УРСУС

    Если допустить, что человек свободен a priori, ergo он сам себе и король, и королевство его – весь мир!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Здорово все у тебя, Урсус получается! Но, ведь полная свобода – предполагает и свободу зла!

     

    УРСУС

    Вот здесь ты ошибаешься, Ланселот. Зло не свободно изначально. Подумай: причинение зла, даже ради самого зла делает человека зависимым от неизбежного возмездия!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Хорошо, Урсус, но, ведь и добро рано, или поздно, сталкивается с необходимостью собственной защиты!

     

    УРСУС

    И, что из этого следует?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Из этого следует, что добро, свершающее насилие так же становится зависимым от сотворенного.

     

     

    УРСУС

    От части ты прав!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Вот, видишь! Следовательно, в твоей теории есть изъян!

     

    УРСУС

    Ни какого изъяна!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Вот, интересно, почему же?! По-моему, ты, просто не хочешь признать, что попался!

     

    Из-за деревьев за УРСУСОМ, ЛАНСЕЛОТОМ и БРУЗЕНОЙ следят трое РАЗБОЙНИКОВ.

     

    УРСУС

    Если бы я попался, я бы это признал. Но, послушай, беззащитное добро, что оно стоит? Молчишь? То-то! Ты же рыцарь, хоть и бывший! Кому, как ни тебе приходилось защищать то, что ты, по крайней мере, считал добром! Ведь, верно, приходилось? Ну, взять, хотя бы защиту нашей земли от врагов. Не уж то, когда ты, стоя в строю, смотрел на вражескую армию, ты думал, что сейчас будешь совершать насилие, и это будет скверно и мерзко перед Лицом Господа?! Снова молчишь?! Либо возрази, либо замолчи на век!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (смеясь)

    Мне не чего возразить тебе, почтенный Урсус! Признаю свое поражение!

     

    БРУЗЕНА заканчивает плести венок. РАЗБОЙНИКИ выходят из-за деревьев. БРУЗЕНА надевает венок на голову ЛАНСЕЛОТУ.

     

    БРУЗЕНА

    Ланселот, вот тебе награда за то, что ты выдержал натиск Урсуса!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Спасибо, Брузена. Интересно, Урсус, а, где ты этого всего набрался?

     

     

    УРСУС

    Вот, гляжу на вас и диву даюсь,… О чем бишь я, ах да! Я был писцом в монастыре Святого Николаса. Когда переписываешь книги, читать приходится невольно. Ну, а когда читаешь, невольно в голову приходят разные мысли.

     

    РАЗБОЙНИКИ подходят к БРУЗЕНЕ, УРСУСУ и ЛАНСЕЛОТУ и окружают их.

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК

    Эй вы, грязные придурки, встать!

     

    БРУЗЕНА

    Как не вежливо с вашей стороны, сэр! Я не грязная!

     

    УРСУС

    (поднявшись)

    Послушай, ты кто, собственно, такой? Я тебя не знаю!

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК

    Не приближайся, заморыш! Лучше раскошеливайся.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    А, почему вы решили, что у нищих есть деньги?

    .

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК

    (смеясь)

    Посмотри на меня! Посмотри, посмотри. Я, по-твоему, похож на мальчика? Вот, видишь, я не похож на мальчика. Значит, я знаю, что у кого, у кого, а у нищих деньги есть всегда!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    (улыбаясь)

    Смею вас заверить, что на этот раз вы ошиблись, мы, как раз, только собирались работать.

     

    Рука ЛАНСЕЛОТА сжимает палку. РАЗБОЙНИКИ выхватывают мечи.

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК

    Хватит болтать! Либо деньги, либо… я ваши кишки по ветвям развешу!

     

    ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК поднимает за шиворот БРУЗЕНУ.

     

    ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК

    Будешь потрошить этот сброд, не трогай девку! Посмотри, она хорошенькая!

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК

    Оставь бабу, идиот!

     

    ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК целует БРУЗЕНУ. БРУЗЕНА визжит и царапает щеку разбойника. ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК хватается за щеку.

     

    ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК

    Сука!

     

    ЛАНСЕЛОТ вскакивает и оказывается лицом ПЕРВОМУ РАЗБОЙНИКУ, спиной ко ВТОРОМУ РАЗБОЙНИКУ. ЛАНСЕЛОТ палкой, зажатой в обеих руках, не оборачиваясь, бьет ВТОРОГО РАЗБОЙНИКА вниз живота. ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК воет. ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК тычет вперед мечом. ЛАНСЕЛОТ уклоняется и бьет другим концом палки ПЕРВОМУ РАЗБОЙНИКУ в голову. ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК роняет меч и хватается обеими руками за лицо. ЛАНСЕЛОТ бьет ПЕРВОГО РАЗБОЙНИКА палкой по голове. Третий разбойник подается вперед. УРСУС ставит ему подножку. Третий разбойник падает и бьётся головой о камень. ЛАНСЕЛОТ бросает палку, хватает меч ПЕРВОГО РАЗБОЙНИКА. ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК наступает на ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ отбивает его удар. ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК наносит новый удар. ЛАНСЕЛОТ отбивает удар. ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК делает выпад в голову ЛАНСЕЛОТУ. ЛАНСЕЛОТ отбивает его фигурной защитой и наносит удар в грудь ВТОРОМУ РАЗБОЙНИКУ. ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК падает. Третий разбойник встает с земли и бросается на ЛАНСЕЛОТА. Ланселот парирует удар и бьет его ногой в живот. Третий разбойник отлетает. ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК пытается встать. ЛАНСЕЛОТ не оборачиваясь, бьет ПЕРВОГО РАЗБОЙНИКА рукоятью меча в лоб. Третий разбойник бросается на ЛАНСЕЛОТА. ЛАНСЕЛОТ делает шаг влево, и встречает третьего разбойника коротким колющим ударом в грудь. ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК открывает глаза. Над ним стоит ЛАНСЕЛОТ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Я рад, что ты пришел в себя!

    Я же сказал тебе, что денег у нас нет!

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК садится.

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК

    Я… я понял сэр,… нет, так нет,… какие вопросы!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Тогда ступай по добру, по здорову, если, конечно не хочешь присоединиться к своим друзьям.

     

    УРСУС

    (подойдя к разбойнику)

    И не вздумай впредь, повторять подобные поступки! Помни, Бог не простит тебя!

     

    БРУЗЕНА

    Так, кого ты назвал бабой?!

     

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК

    (отползая)

    Я… я не…

     

    БРУЗЕНА

    (надвигаясь на Первого разбойника)

    Ты кого назвал грязной?!

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК

    (отползая)

    Нет, я не…

     

    БРУЗЕНА

    Ты кого назвал придурками?!

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК приподнимается. БРУЗЕНА замахивается на него. ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК вскакивает и бросается к лесу. БРУЗЕНА дает ему пинок. ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК убегает. БРУЗЕНА бросается на грудь ЛАНСЕЛОТУ, обнимает ЛАНСЕЛОТА за шею. ЛАНСЕЛОТ выпускает меч. ЛАНСЕЛОТ подхватывает БРУЗЕНУ. УРСУС собирает оружие. ЛАНСЕЛОТ опускает БРУЗЕНУ. Ноги БРУЗЕНЫ касаются земли.

     

    УРСУС

    Вот тебе, сэр рыцарь живая иллюстрация к нашему спору!

    (поднимая к небу глаза и крестясь)

    Велики блага твои, Господи, нам грешным! Хвала Тебе, за такое наглядное доказательство правоты недостойного творения Твоего, Урсуса - философа!

     

    БРУЗЕНА

    Ты не думай, что я шучу, но ты великий человек, Урсус

     

    УРСУС

    Будет тебе, Брузена! Идите, дети мои, работайте на благо свободы!

     

    БРУЗЕНА и ЛАНСЕЛОТ, взявшись за руки, уходят. УРСУС, держит под мышкой три меча, смотрит им в след.

     

    УРСУС

    Благослови вас Бог, дети мои. А, я, пойду, пожалуй, выпью!

     

    УРСУС уходит.

     

    НАТ. ЛЕСНАЯ ДОРОГА. ДЕНЬ.

     

    Отряд идет по дороге. Впереди отряда идут БОРС, ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА. Вдоль строя быстро идет БЕДИВЕР.

     

    БЕДИВЕР

    Персиваль, люди устали!

    Сэр Персиваль, надо сделать привал!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Нам надо идти, Бедивер!

     

    МОРГАНА на ходу кладет руку на плечо ПЕРСИВАЛЯ. ПЕРСИВАЛЬ поворачивается к МОРГАНЕ. МОРГАНА кивает. ПЕРСИВАЛЬ останавливается.

    БОРС

    (солдатам)

    Стой! Привал!

    Разойтись! Всем отдыхать!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (Бедиверу)

    Сколько?

     

    БЕДИВЕР

    Что, сколько, сэр Персиваль?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Сколько вы собираетесь отдыхать?

     

    МОРГАНА

    Успокойся! Они будут в Кэр Бонеке к вечеру.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (обняв Моргану)

    Я боюсь, милая.

     

    МОРГАНА

    Мы успеем!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я боюсь!

     

    МОРГАНА

    Все, чего следовало бояться, уже случилось.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Борс, Бедивер!

    (подошедшим Борсу и Бедиверу)

    Ребята, слышите, вы, кровь из носу, должны быть в Кэр Бонеке к вечеру!

     

    БОРС

    А ты?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Мы с Морганой пойдем немедленно!

     

    БЕДИВЕР

    Идите, не беспокойся, мы успеем!

     

    ПЕРСИВАЛЬ обнимает БЕДИВЕРА, потом, БОРСА.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я надеюсь на вас, ребята!

    (Моргане)

    Пошли, милая!

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА сворачивают с дороги и исчезают в лесу.

     

    ИНТ. КОМНАТА МОРДРЕДА. ДЕНЬ.

     

    За столом сидит МОРДРЕД. Перед МОРДРЕДОМ карта. На карте лежат измерительные инструменты. Входит МЕЛИГРАНС и кланяется.

     

    МЕЛИГРАНС

    Сэр Мордред…

     

    МОРДРЕД

    Ты куда пропал, милый Мелигранс?

     

    МЕЛИГРАНС

    Я…

     

    МОРДРЕД

    А, я уже хотел распорядиться, что бы тебя повесили за ребро,… хотя, пожалуй, это тебя не исправит, ведь, верно, милейший Мелигранс?

     

    МЕЛИГРАНС

    Сэр Мордред, я хотел…

     

     

    МОРДРЕД

    Тебя исправит только четвертование с предварительным оскоплением раскаленными щипцами…

     (рассмеявшись)

    Ну, право же, Мелигранс, согласись, что я прав!

     

    МЕЛИГРАНС молчит. МОРДРЕД делает пометки на карте.

     

    МОРДРЕД

    Тебе не нравится? Что же, есть простой и надежный способ добавить тебе ума. Что скажешь, если тебя посадят на кол? Правда, здорово! Когда кол войдет в твои кишки, ты сразу исправишься, это я тебе, как другу, обещаю! Посмотри на меня, дружище, ну же.

    (поднимается и срывается на крик)

    Ты, почему еще в Камелоте?! Почему ты в Камелоте, идиот, я тебя спрашиваю!

     

    МЕЛИГРАНС отступает, вжимает голову в плечи. МОРДРЕД садится и отворачивается от МЕЛИГРАНСА.

     

    МЕЛИГРАНС

    Сэр Мордред, я набрал отряд. Я смогу выступить завтра.

     

    МОРДРЕД

    Боже! Несчастная страна! Господи, ты видишь, с кем приходится иметь дело! Завтра! Господи, он собирается выступить завтра! Это надо было сделать вчера! Понимаешь ты, безмозглый чурбак, вчера, а, лучше, позавчера!

     

    МЕЛИГРАНС

    Но, сэр Мордред, у меня не было достаточно людей…

     

    МОРДРЕД

    (повернувшись к карте)

    Ох, ну и времечко! В общем, дражайший Мелигранс, если я узнаю, что к восходу ты еще не покинул города, я лично вырежу тебе сердце и скормлю его собакам. Ты понял меня?

    МЕЛИГРАНС

    Сэр Мордред, я найду Ланселота! Землю рыть буду!

     

    МОРДРЕД

    Иди, не мешай мне работать. И не огорчай меня больше.

    (с сожалением глядя вслед уходящему Мелигрансу)

    О, проходите, я, как раз ждал вас, что бы посоветоваться.

     

    Входят ГАВЕЙН и АГРАВЕЙН.

     

    АГРАВЕЙН

    Приятно слышать, Ваше Величество!

     

    МОРДРЕД

    Вот, посмотрите, это мои предложения.

    (указывая Гавейну и Агравейну на пометки в карте)

    Конечно, сначала, придется пойти на некоторые уступки. Так диктует политическая необходимость. Шотландия, Уэльс и Корнуэльс получат автономию, с разрешением собственных законов. В Ирландии мы разрешим, завести свой королевский совет. За нами останется Малая Британия, Оркнейские острова оставшиеся земли мы поделим с саксами.

     

    ГАВЕЙН

    Но, сэр Мордред, это же распад и гибель державы!

     

    МОРДРЕД

    Друг мой, Гавейн! Подумай сам. Шотландцы не простят нам Гвиневеру, как, собственно и уэльсцы, Корнуэльс всегда был сам по себе. Ирландия… да, что нам, собственно до Ирландии, пусть поиграют в независимость.

     

    ГАВЕЙН

    А саксы?!

     

     

     

    МОРДРЕД

    А, что саксы? Нам нужно учиться жить с ними в мире. Побеждать их можно и без битв! Не стоит пугаться самостоятельности некоторых частей страны! Вместе с саксами мы создадим могучую страну и быстро присоединим остальные части королевства!

     

    ГАВЕЙН

    Но, это рискованно!

     

    МОРДРЕД

    Милый Гавейн, лучше рискнуть сейчас, чем потом получить большое кровопролитие!

     

    ГАВЕЙН

    А, если мы проиграем?

    Что ты, милый Гавейн! С такими воинами, как ты с братьями – никогда! Кстати, как ты смотришь на то, что оркнейский трон станет твоим!

     

    ГАВЕЙН

    Сэр Мордред, но король Лот?

     

    МОРДРЕД

    Лот, по-моему, всегда был слишком далек от государственных дел! Он занимается только домашними делами! Оркнеи нуждаются в более лояльном правителе! Кто же лучше тебя? Подумай, ты – король Оркнейский, Агравейн – первый рыцарь, чем не идеальная поддержка моему трону!

     

    ГАВЕЙН

    Это честь для меня и моих братьев, Ваше Величество!

     

    ГАВЕЙН и АГРАВЕЙН кланяются и уходят. МОРДРЕД смотрит им в след.

     

    МОРДРЕД

    Господи! Бедная Британия! Где Артур их набрал!?

    (повернувшись к карте)

    Они мыслят, будто, они по-прежнему в Артуровой империи! Я же говорю – слишком много лишних органов!

     

    МОРДРЕД медленно обнажает меч и рассматривает лезвие.

     

    МОРДРЕД

    Все удалить! Сейчас же! Ни каких империй! Свободу народам!

     

    Инт. Кабак. День.

     

    За столом сидит ЧЕЛОВЕК. Вокруг за другими столами люди пьют вино, едят. Входит МОРДРЕД. ЧЕЛОВЕК приветствует МОРДРЕДА и  указывает на место рядом с собой. МОРДРЕД садится, делает знак прислужнице. Прислужница ставит на стол перед МОРДРЕДОМ чашу.

     

    МОРДРЕД

    Я хотел тебя видеть, мне нужны деньги!

     

    ЧЕЛОВЕК

    (с улыбкой потирая переносицу)

    Это понятно, сэр Мордред. Сумма?

     

    МОРДРЕД

    Мне нужно собрать армию…

     

    ЧЕЛОВЕК

    И, конечно, иметь запас. Так ли, высокородный принц?

     

    МОРДРЕД

    Ты прав.

     

    ЧЕЛОВЕК

    (разводя руками)

    Вы же не маленький ребенок, сэр Мордред, это же не меньше ста талантов!

     

    МОРДРЕД

    Ну и что?! Что я тебя спрашиваю?!

     

    ЧЕЛОВЕК

    Сэр Мордред, вы будете смеяться, но какие ваши гарантии? Право, же вы хотите нас разорить!

     

    МОРДРЕД

    Я убью тебя, сволочь!

     

     

     

     

     

    ЧЕЛОВЕК

    (улыбаясь)

    Сэр Мордред, вы снова будете смеяться, но убив меня вы не получите и медной монетки, не то, что ста талантов!

     

    МОРДРЕД вскакивает и выхватывает меч. ЧЕЛОВЕК хохочет.

     

    ЧЕЛОВЕК

    Право же, не надо так нервничать, сэр Мордред. Зачем, привлекать внимание посторонних. Гарантии, всего лишь гарантии и берите, сколько хотите!

     

    МОРДРЕД

    Хорошо, я сделаю все, как вы хотите.

     

    ЧЕЛОВЕК

    Ну, не смешите меня, сэр Мордред! Это же только слова! Кто их услышит!

     

    МОРДРЕД

    Ладно, что вы хотите?

     

    ЧЕЛОВЕК

    (положив на стол свиток)

    Я, надеюсь, ваша печать при вас, как мы и договаривались?

     

    МОРДРЕД

    Конечно.

     

    МОРДРЕД ставит на локоть правую руку. На пальце МОРДРЕДА перстень с печатью. ЧЕЛОВЕК улыбается и указывает на свиток.

     

    ЧЕЛОВЕК

    Ознакомьтесь, высокородный принц.

     

    МОРДРЕД разворачивает свиток.

     

    МОРДРЕД

    Право беспошлинной торговли сроком на десять лет. Свободная торговля с саксами. Человек кивает и улыбается. Лицо Мордреда. Буквы документа. Снижение налогов на две трети. Это грабеж!

     

     

    ЧЕЛОВЕК

    Это, всего лишь, гарантии кредита.

    В случае нарушения сего обета… Вы с ума сошли!

     

    ЧЕЛОВЕК

    Сэр Мордред, торговля, что ни говори, требует риска.

     

    МОРДРЕД

    (прислужнице)

    Еще вина!

     

    ЧЕЛОВЕК

    Вы подпишите, высокородный принц?

     

    МОРДРЕД

    Подпишу!

     

    ЧЕЛОВЕК

    Вот и прекрасно!

     

    ЧЕЛОВЕК ставит на стол небольшую чернильницу, мешочек с песком и стило. МОРДРЕД открывает чернильницу. Стило выводит на свитке подпись. Песок сыплется на свиток. ЧЕЛОВЕК ссыпает песок на пол берет свечу. МОРДРЕД берет темный кусочек. Рука МОРДРЕДА подносит черный кусочек к свече. Черные капли капают на свиток. Перстень впечатывается в темное пятно.

     

    ЧЕЛОВЕК

    (посмотрев на печать)

    Теперь все в порядке, сэр Мордред.

     

    МОРДРЕД ловит за руку прислужницу и забирает у нее кувшин.

    ЧЕЛОВЕК сворачивает свиток.

     

    ЧЕЛОВЕК

    Ну, вот и все, мы к вашим услугам.

     

    МОРДРЕД выпивает чашу и наливает новую. ЧЕЛОВЕК уходит. МОРДРЕД глядит ему в след. МОРДРЕД выпивает вино и встает. Кувшин опрокидывается. Вино течет по столу. Вино льется на пол струйкой. Вино стекает по полу в канавку. Канавка впадает в реку. Воды реки.

     

    ИНТ. ЗАЛА ЗАМКА КЭР БОНЕК. ДЕНЬ

     

    Входят ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА. Им на встречу идет ПЕЛЕС.

     

     

     

     

     

    ПЕЛЕС

    (обняв Персиваля)

    Здравствуй, сэр Персиваль! Рад видеть, леди Моргана. Прошу к столу, гости дорогие!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Благодарю, сэр Пелес, с удовольствием разделю с вами трапезу.

     

    МОРГАНА

    Сэр Пелес, а где Элейна.

     

    ПЕЛЕС

    О, не беспокойся, с нею все в порядке, она сейчас выйдет.

     

    ПЕРСИВАЛЬ, МОРГАНА и ПЕЛЕС садятся за стол. ПЕРСИВАЛЬ принимается за еду. ПЕЛЕС наливает в чаши вина.

     

    ПЕЛЕС

    Что в Камелоте?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Плохо! Готовьте замок к обороне, Мелигранс идет сюда!

     

    ПЕЛЕС

    Этого разбойника не удалось поймать! Тогда дело и в правду, плохо!

     

    МОРГАНА отпивает из чаши и поворачивается к ПЕЛЕСУ.

     

    МОРГАНА

    Гораздо хуже, сэр Пелес! Гражданская война!

     

    ПЕЛЕС

    Моргана! Милая, что ты говоришь!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Оркнейцы требуют казни Гвиневеры.

    Ланселот пропал, Мордред домогается трона!

     

    ПЕЛЕС

    Проклятые оркнейцы! А, что до Ланселота, то… он спешно покинул Кэр Бонек, не знаю, какая муха его укусила!

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Об этом потом, сэр Пелес! Отправляйте людей собирать ополчение!

     

    ПЕЛЕС

    Но, Персиваль, моих людей не хватит для обороны замка!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Не беспокойтесь, сэр Пелес! К вечеру здесь будут надежные уэльсские войны, с ними Борс и Бедивер. Но, мы должны держать эту местность под контролем, по этому, без ополчения не обойтись!

     

    ПЕЛЕС

    (жестом подозвав слугу)

    Быстро скачи в село! Война! Завтра к утру приведи оттуда отряд!

     

    Слуга кланяется и выходит. В залу входит ЭЛЕЙНА.

     

    ПЕЛЕС

    Проходи, дочка! Послушай, что говорят Персиваль с Морганой!

     

    ЭЛЕЙНА

    (сев за стол и глядя на Моргану)

    Здравствуй, Моргана, что все, и в правду, так плохо, как говорит отец?

     

    Вино льется в чашу. Крупный план МОРГАНЫ. Элейна  берет чашу. Крупный план ЭЛЕЙНЫ. МОРГАНА берет чашу.

     

    МОРГАНА

    Много хуже, Элейна!

    (поднимая чашу ко рту)

    За тебя.

     

    ЭЛЕЙНА

    (поднимая чашу ко рту)

    За тебя, подруга.

     

    ПЕЛЕС

    Персиваль, я бы хотел посоветоваться по обороне этого сарая – Кэр Бонека.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Конечно, сэр Пелес! Пойдемте!

     

    ПЕРСИВАЛЬ и ПЕЛЕС выходят. МОРГАНА смотрит на ЭЛЕЙНУ.

     

    МОРГАНА

    Элейна, что с Ланселотом?

     

    ЭЛЕЙНА

    Не знаю, подруга. Он ушел.

     

    МОРГАНА

    Не стоит, Элейна! Элейна, ты ведь, ходила в лес. Там в лесу, ты встретила женщину…

     

    ЭЛЕЙНА наливает в чашу вина и выпивает вино.

     

    МОРГАНА

    Женщина дала тебе средство…

     

    ЭЛЕЙНА ставит чашу на стол, вскакивает, проходит несколько шагов в глубь залы.

     

    ЭЛЕЙНА

    Да, Моргана! Я люблю его!

     

    МОРГАНА

    (улыбаясь)

    Дело не в этом, Элейна! Ланселот пропал и его надо срочно найти!

     

    ЭЛЕЙНА

    Зачем?

     

    МОРГАНА

    Могут погибнуть много людей, а он пропал – не слуху, не духу!

     

    ЭЛЕЙНА

    Это было странно… Моргана, я не знаю, что на меня нашло… Но, ты должна понять меня! Я люблю его! Зелье подействовало! Мы были вместе, Моргана! Всего одну!

     

    МОРГАНА

    Это мне известно! Что было дальше?

     

    ЭЛЕЙНА

    Моргана, я не знаю. То есть… он проснулся…

     

    МОРГАНА

    И?

     

    ЭЛЕЙНА

    И убежал в чем был… Я хотела бежать за ним, но упала.

     

    МОРГАНА

    Ясно, подруга.

    ЭЛЕЙНА

    А, кто эта женщина из леса?

     

    МОРГАНА

    Моргауза, королева Оркнейская. Ее Мордред послал.

     

    ЭЛЕЙНА

    Скажи, что с ним?!

     

    МОРГАНА

    Не знаю!

     

    ЭЛЕЙНА

    Он может погибнуть?!

     

    МОРГАНА

    Конечно, и по этому нам надо найти его раньше, чем это сделает Мордред!

     

    ЭЛЕЙНА

    Чем я могу помочь?

     

    МОРГАНА

    Иди ко мне.

     

    ЭЛЕЙНА подходит к МОРГАНЕ садится рядом с ней.

     

    МОРГАНА

    Закрой глаза.

     

    ЭЛЕЙНА закрывает глаза. Рука МОРГАНЫ ложиться на лоб ЭЛЕЙНЫ.

     

    МОРГАНА

    Расслабься. Ни о чем не думай!

     

    МОРГАНА закрывает глаза. Вспышка. Крупный план МОРГАНЫ. Вспышка. ЭЛЕЙНА входит в комнату ЛАНСЕЛОТА. Вспышка. Крупный план МОРГАНЫ. Вспышка. ЛАНСЕЛОТ и ЭЛЕЙНА в постели. Вспышка. Крупный план МОРГАНЫ. Вспышка. ЛАНСЕЛОТ убегает. Вспышка. ЭЛЕЙНА бежит за ним, падает. Вспышка. Крупный план МОРГАНЫ. Вспышка. Коридор. МОРГАНА, обессилив, оседает на скамью. Элейна резко открывает глаза, поворачивается к Моргане.

     

    ЭЛЕЙНА

    Моргана, Моргана! Что с тобой!

     

    ЭЛЕЙНА обнимает МОРГАНУ, гладит ее лицо, всплеснув руками, берет чашу и подносит к губам Морганы. Моргана делает глоток и открывает глаза.

     

    МОРГАНА

    Элейна, вы с отцом часто заходите в ту часть замка?

     

    ЭЛЕЙНА

    В какую?!

     

    МОРГАНА

    Ту, где ты была с Ланселотом.

     

     

    ЭЛЕЙНА

    Нет,… это комната брата… мы с отцом не любим бывать там!

     

    МОРГАНА

    А в коридоре?

     

    ЭЛЕЙНА

    И подавно!

     

    МОРГАНА

    Отлично, подруга! У нас есть шанс!

    (поднимаясь и садясь на скамью)

    Спасибо, Элейна!

     

    ЭЛЕЙНА

    Я, правда, помогла?

     

    МОРГАНА

    Несомненно!

     

    Нат. Двор замка Кэр Бонек. День

     

    ПЕЛЕС и ПЕСИВАЛЬ идут по двору замка.

     

    ПЕЛЕС

    (слугам во дворе)

    Эй, вы! Бросайте работу! Соберите всех! Готовьтесь к осаде!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Сэр Пелес, хватит ли у вас припасов?

     

    ПЕЛЕС

    Не беспокойся! Магазины полны! Если будет кому, то оборонятся тут можно, хоть год!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Надежны ли ворота?

     

    ПЕЛЕС

    Выдержат!

     

    Слуги волокут котел. Слуга разжигает костер.

     

    Инт. Коридор замка Кэр Бонек двери в комнату. День

     

    ЭЛЕЙНА толкает дверь. МОРГАНА входит в комнату, осматривается. Крупный план МОРГАНЫ. Вспышка. В комнате – грубая, крепкая кровать, стол у окна. На стене висит меч в ножнах.

     

    ИНТ. КОМНАТА В ЗАМКЕ КЭР БОНЕК. ДЕНЬ.

     

    Взгляд Ланселота скользит по ножнам и останавливается на рукояти. Противовес меча покрыт замысловатым узором.

     

    КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ.

     

    Крупный план МОРГАНЫ. МОРГАНА переводит взгляд на кровать, закрывает глаза. Вспышка.

     

    ИНТ. КОМНАТА В ЗАМКЕ КЭР БОНЕК. ДЕНЬ.

     

    ЛАНСЕЛОТ улыбается.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Царь Эдип! Вот оно! Спасибо, Господи!

     

    ЛАНСЕЛОТ смеется, потом разворачивается и убегает. ЭЛЕЙНА бросается за ним, но падает. Крупный план ЭЛЕЙНЫ. ЭЛЕЙНА плачет.

     

    КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ.

     

    Вспышка. МОРГАНА выходит в коридор. ЭЛЕЙНА выходит за МОРГАНОЙ.

     

    МОРГАНА

    Куда ведет этот коридор.

     

    ЭЛЕЙНА

    К воротам… Они в то утро были уже открыты… слуг у нас мало.

     

     

    нат. двор замка кэр бонек. день.

     

    ПЕЛЕС

    Как думаешь, чего нам ждать?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Не знаю, сэр Пелес, Кровью Господа Нашего клянусь!

     

    ПЕРСИВАЛЬ и ПЕЛЕС поднимаются на стену. Персиваль смотрит на лес.

     

    НАТ. ПОЛЯНА У ДОРОГИ В ГОРОД КАМЕЛОТ. ДЕНЬ.

     

    Сквозь кустарник видны ворота Камелота. Ворота открываются. Из ворот выходят воины. Появляется МЕЛИГРАНС.

     

    МЕЛИГРАНС

    Быстрее, быстрее, бездельники!

     

    Сквозь кустарник МАЛЬЧИК наблюдает за воротами. МАЛЬЧИК встает и бежит через лес, подбегает к вершине холма. На нем разложен костер. Возле него двое воинов. МАЛЬЧИК подбегает к воинам.

     

    МАЛЬЧИК

    Они выступили! Они идут!

     

    Один воин делает знак другому. Второй факелом поджигает костер. Пламя охватывает дрова и охапку травы. Пламя и дым. Пламя и дым над лесом.

     

    НАТ. ЛЕСНАЯ ДОРОГА. ДЕНЬ.

     

    БЕДИВЕР останавливается, мимо проходят воины. Огонь и дым над лесом.

     

    БОРС

    (подойдя к Бедиверу)

    Что там?

     

    БЕДИВЕР

    Наш сигнальный пост! Мелигранс выступил!

     

    БОРС

    Успели! Там за поворотом Кэр Бонек!

     

    БЕДИВЕР

    (перекрестившись)

    Господи, помилуй нас! Началось,… не верится даже.

     

     

    БОРС

    Да, началось…

     

    БЕДИВЕР и БОРС уходят вслед за воинами.

     

    ИНТ. КОРИДОР ЗАМКА КЭР БОНЕК. ДЕНЬ.

     

    Крупный план МОРГАНЫ. Вспышка. ЛАНСЕЛОТ вбегает в деревню. Вспышка.

    МОРГАНА

    Элейна, пойдем, нужно срочно найти Персиваля.

     

     

    НАТ. ДВОР ЗАМКА КЭР БОНЕК. ДЕНЬ.

     

    ПЕЛЕС

    Персиваль, смотри!

     

    Из леса выходят воины во главе с БОРСОМ и БЕДИВЕРОМ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Слава Богу! Это Борс и Бедивер!

     

    ПЕЛЕС

    Открыть ворота!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Пойдемте, сэр Пелес, встретим гостей!

     

    ПЕРСИВАЛЬ и ПЕЛЕС спускаются со стены. Во дворе замка идет подготовка к обороне. Над кострами устанавливаются котлы. Слуги открывают ворота. Воины входят в замок. Входят БОРС и БЕДИВЕР. ПЕЛЕС и ПЕРСИВАЛЬ выходят им на встречу. ПЕЛЕС обнимает БЕДИВЕРА, потом БОРСА.

     

    ПЕЛЕС

    Добро пожаловать в Кэр Бонек, славные воины!

     

    БЕДИВЕР

    Мелигранс выступил, мы видели сигнал!

     

    ПЕЛЕС

    Что же, пусть пожалует!

     

    Во двор выходят МОРГАНА и ЭЛЕЙНА.

     

    МОРГАНА

    Сэр Пелес, как далеко от замка село?

     

    ПЕЛЕС

    Часа два пешком, если не торопясь.

     

    МОРГАНА

    (Персивалю)

    Искать надо в селе.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Что тебе удалось выяснить?

     

    МОРГАНА

    Он отправил себя в изгнание, как царь Эдип из греческой трагедии!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Говорил я ему, что греки и латиняне не доведут его до добра! Сэр Пелес, мы с Морганой уходим.

     

    ПЕЛЕС

    Куда это вы собрались, на ночь глядя?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    В село, дело не терпит отлогательств.

    (Прощаясь с Борсом и Бедивером)

    Счастливо, ребята! Мелигранса следует ждать завтра по утру! Не преследуйте его, сейчас Кэр Бонек важнее!

     

    ЭЛЕЙНА

    (Моргане)

    Все так серьезно?

     

    МОРГАНА

    Заварила ты кашу подруга.

    (Пелесу)

    Сэр Пелес, простите, кто в селе настоятелем?

     

    ПЕЛЕС

    Отец Паисий, если я не ошибаюсь.

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА уходят, за ними закрывают ворота. ЭЛЕЙНА бежит на стену. ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА входят в лес.

     

     

     

     

     

    ИНТ. СЕЛЬСКИЙ ХРАМ. ДЕНЬ.

     

    ОТЕЦ ПАИСИЙ стоит перед крестьянами в храме, крестит паству.

     

    ОТЕЦ ПАИСИЙ

    Помните возлюбленные во Господе, братья и сестры, что защита родной земли и Богом освященной власти благословляется всегда! Ибо воин, исполняющий свой долг, во истину, свят! Идите с Богом, возлюбленные братья и сестры!

     

    В храм входят ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА, подходят к иконостасу и становятся на колени.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Благословите, отче.

     

    ОТЕЦ ПАИСИЙ

    (совершив жест благословения)

    Господь благословит.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Простите, отче, можем ли спросить у вас.

     

    ОТЕЦ ПАИСИЙ

    Конечно, спрашивайте.

     

    МОРГАНА

    Люди говорят, что к вам в село приходил одержимый.

     

    ОТЕЦ ПАИСИЙ

    Господи, помилуй его, несчастного, мы хотели поймать его, для его же блага, но неудачно.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Отче, а как он выглядел?

     

    ОТЕЦ ПАИСИЙ

    Я не очень хорошо помню, но, кажется, он был высокий, плечистый такой, а что?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Благодарим вас, отче.

     

     

     

    МОРГАНА

    Отче, мы разыскиваем его по приказу короля Артура.

     

    ОТЕЦ ПАИСИЙ

    Я думаю, с Божьей помощью вы найдете его у дороги к монастырю. Люди говорят, он просит милостыню, вместе с тамошними нищими.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Бог в помощь вам, отче, спасибо.

     

    ОТЕЦ ПАИСИЙ

    Благословение Господне да прибудет с вами, дети. Если я понадоблюсь, ищите меня в Кэр Бонеке. Я ухожу туда с ополчением.

     

    МОРГАНА

    Да поможет Господь вам и воинству вашему.

     

    ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА выходят из храма, крестятся на пороге и идут к лесу. ОТЕЦ ПАИСИЙ выходит на порог храма и смотрит им вслед. Мимо проходят крестьяне, на них доспехи. В руках у них оружие – копья, щиты, многие подпоясаны мечами.

     

    НАТ. ЛЕСНАЯ ПОЛЯНА. ДЕНЬ.

     

    Воины у костров готовят себе пищу. Оружие сложено в козлы. Котелок с кипящим варевом. Деревянная ложка опускается в варево. Воин нюхает запах. Ложка поднимается от котла. Нос тянется к ложке. Рука хлопает по носу. Воин отправляет ложку в рот и довольно крякает. Костер в очаге, выложенном из дикого камня. На костре жарится мясо. Рука берет вертелок с мясом. Перед костром на стволах срубленных деревьев сидят МЕЛИГРАНС и ВОРТИМЕР.

     

    МЕЛИГРАНС

    (нюхая мясо на вертелке)

    М-м-м-м! Пахнет великолепно! По моему, готово. Угощайся, Вортимер.

     

    ВОРТИМЕР

    Спасибо, хозяин.

     

     

     

     

     

     

     

    МЕЛИГРАНС

    Не стоит благодарности!

    (откусывая кусочек мяса)

    Вот, милейший Вортимер – воздух, добрый меч, вкусная еда и, конечно, свобода, что еще нужно настоящему мужчине!

     

    ВОРТИМЕР

    Не могу с вами не согласиться, хозяин… Думаю, нам бы не помешало еще и доброе вино!

     

    МЕЛИГРАНС

    Вино, милейший Вортимер, всегда при нас!

    (подавая чашу Вортимеру)

    За настоящих мужчин, таких, как мы с тобой, Вортимер!

     

    ВОРТИМЕР

    За вас хозяин!

     

    МЕЛИГРАНС

    Нравится, Вортимер?

    (выпив вино)

    Это, милейший, из винных подвалов Камелота! И, Вортимер, у меня к тебе вопрос…

     

    ВОРТИМЕР

    Все сделано, хозяин! Дозоры выставлены, разведка к Кэр Бонеку отправлена!

     

    МЕЛИГРАНС

    Вот и отлично!

     

    Воины идут по лесу. ВОРТИМЕР выпивает чашу вина, закусывает мясом.

    ВОРТИМЕР

    (указывая куском мяча на воинов)

    Хозяин, разведка возвращается!

     

    ВОИН подходит к МЕЛИГРАНСУ и ВОРТИМЕРУ и становится на одно колено.

    ВОИН

    Хозяин, в Кэр Бонеке сильный гарнизон…

     

    МЕЛИГРАНС

    Это все?!

     

    ВОИН

    Нет, хозяин, от села к замку движется отряд.

     

    МЕЛИГРАНС

    Ты видал, Вортимер! Нет, к Кэр Бонеку я ни ногой! Да и нет там ни какого Ланселота!

     

    ВОРТИМЕР

    Хозяин, а как же сэр Мордред?!

     

    МЕЛИГРАНС

    А ты хочешь пойти на штурм и лечь под стенами этой рухляди?! Я – не горю таким желанием. Мордред, говоришь? Так он в Камелоте, пусть и сидит там! А здесь, я сам себе и король, и принц, и первый рыцарь! Заруби себе это на носу, милейший Вортимер!

     

    Двое ВОИНОВ волокут по лесу ПЕРВОГО РАЗБОЙНИКА,ВОИНЫ бьют его, он визжит. Вино льется в чаши. МЕЛИГРАНС берет чашу. Чаши сходятся. Вино течет по подбородку МЕЛИГРАНСА. Из леса выходят ВОИНЫ, волокущие ПЕРВОГО РАЗБОЙНИКА.

     

    ВОРТИМЕР

    Хозяин, гляди, наши ребята кого-то поймали! Уж не Ланселот ли это?

     

    МЕЛИГРАНС

    Ты пьян, Вортимер! Это замухрышка, какой-то! Тоже мне, Ланселот! Если бы это был он, от наших ребят остались бы мешки с костями! Зачем вы притащили этого придурка?!

     

    ВОИН

    Хозяин, он тут, рассказывает удивительные вещи про одного нищего!

     

    МЕЛИГРАНС

    (вставая и обходя по кругу Первого разбойника)

    Ты хочешь сказать, что мне будет интересно слушать истории о нищих?!

     

     

     

     

    ВОИН

    Хозяин, он говорит, что тут есть нищий, отделавший палкой его и его друзей!

     

    первый РАЗБОЙНИК

    Мы решили отобрать у них деньги, а он убил моих друзей и избил меня!

    МЕЛИГРАНС

    Скажи, он был высок и широк в плечах?

     

    первый РАЗБОЙНИК

    Ага, с лицом таким… В общем, что бабам нравится!

     

    МЕЛИГРАНС

    А далеко ли отсюда обретаются эти нищие?

     

    первый РАЗБОЙНИК

    Рядом, там, за дорогой у них, что-то вроде поселка!

     

    МЕЛИГРАНС

    (Вортимеру)

    Тревога! Собирай всех! Мы идем за Ланселотом!

     

    Нат. Лагерь нищих. День.

     

    ЛАНСЕЛОТ и БРУЗЕНА взявшись за руки, идут к поляне. На поляне стоят УРСУС, ПЕРСИВАЛЬ и МОРГАНА.

     

    УРСУС

    Хвала Господу, вы вернулись! Вас тут ждут!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Не могу сказать, что рад вас видеть…

     

    МОРГАНА

    Послушай, Ланселот…

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ни чего не хочу слышать! Все, что вы можете сказать, мимо меня! Я совершил грех! Бог разгневался на меня!

    (перекрестившись)

    Но, теперь, я счастлив! У меня есть все, что надо для счастья! Мне ни чего не нужно!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Мордред хочет свергнуть Артура. Оркнейцы восстали. Гвиневеру должны сжечь, за измену Артуру. За измену с тобой.

     

    МОРГАНА

    Теперь ты все знаешь. Можешь идти куда хочешь.

     

    УРСУС

    Не знаю, какой грех ты совершил, Ланселот, но видит Бог, ты совершишь еще больший, если не пойдешь в Камелот!

     

    БРУЗЕНА поворачивается к ЛАНСЕЛОТУ, обнимает его за шею.

     

    БРУЗЕНА

    Любимый, мне очень хорошо с тобою… Но, ты должен идти… Мы пойдем вместе.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты меня потеряешь… А я тебя… На всегда!

     

    ДЕВОЧКА НИЩЕНКА бежит через лес, спотыкается и падает, приподнимается, оглядывается, встает и бежит дальше.

     

    БРУЗЕНА

    (поцеловав Ланселота)

    Я буду свидетельствовать против Мордреда! Я была с Мелигрансом, мне есть что сказать!

     

    МОРГАНА

    Да хранит тебя Бритомартис – Девственница, леди Брузена!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Друг, там, в шалаше твоя одежда и оружие. Поспеши!

     

    ДЕВОЧКА НИЩЕНКА

    Дядя Урсус, дядя Урсус! Сюда идут солдаты!

     

    УРСУС

    Господь свидетель! Нам от солдат ни чего не нужно, равно, как и солдатам от нас!

     

    МОРГАНА.

    Это Мелигранс! Уходите! Вас всех убьют!

     

    УРСУС

    (гладя девочку по голове)

    Спасибо, леди Моргана! Но мы не уйдем. Это наша земля!

    (Персивалю)

    Сэр Персиваль, веди нас, во имя Господа и свободы, мы покажем этому разбойнику!

     

    Из шалашей выходят НИЩИЕ и НИЩЕНКИ и окружают ПЕРСИВАЛЯ, УРСУСА и МОРГАНУ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Скажите, из вас кто нибудь был на войне?

     

    ПЕРВЫЙ НИЩИЙ

    Я служил мечником!

     

    ВТОРОЙ НИЩИЙ

    Я был оруженосцем!

     

    ТРЕТИЙ НИЩИЙ

    Я был разбойником!

     

    НИЩЕНКА

    Да, что там! Все мы умеем стрелять! Охотимся иногда! Верно ведь, бабоньки!

     

    УРСУС

    Оружие у нас есть, не беспокойся, сэр Персиваль.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Копья?

     

     

     

    УРСУС

    Нет, их таскать утомительно. Мечи, щиты, луки – этого, сколько угодно!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Откуда, позволь спросить, сэр Урсус?

     

    УРСУС

    Много чего интересного по лесам и полям валяется! Нужно, просто, видеть.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (вынув меч)

    Так, всем вооружиться! Чего стоите, быстро! Я ваш командир!

     

    НИЩИЕ убегают к шалашам. МОРГАНА обнимает ПЕРСИВАЛЯ. ПЕРСИВАЛЬ целует МОРГАНУ. МОРГАНА плачет. Подходят ЛАНСЕЛОТ и БРУЗЕНА. ЛАНСЕЛОТ в своей одежде, подпоясан мечом. БРУЗЕНА в чистом платье.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ланселот, друг, я прошу, как можно скорее в Камелот!

     

    МОРГАНА

    Идите в Кэр Бонек, там наши, они помогут!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    А вы.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Мы вас прикроем.

     

    ЛАНСЕЛОТ обнимает ПЕРСИВАЛЯ. БРУЗЕНА обнимает МОРГАНУ.

     

    БРУЗЕНА

    До свидания, Моргана, ты мне теперь, как сестра.

     

    МОРГАНА

    Удачи тебе, береги себя, Брузена.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    До свидания, друг!

     

     

    ЛАНСЕЛОТ

    До свидания!

     

    ЛАНСЕЛОТ и БРУЗЕНА уходят. Подходят нищие во главе с УРСУСОМ. У мужчин мечи и щиты, разные шлемы, кое у кого панцири. У женщин луки и колчаны со стрелами. В руках Урсуса флаг с изображением кота.

     

    УРСУС

    Эй вы, свободные люди! Но, помните, свобода стоит смерти за нее! Вот стяг свободы, не посрамите его!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Женщины, ваш командир – леди Моргана! Мужчины, постройтесь!

     

    Воины Мелигранса идут по дороге. Впереди МЕЛИГРАНС и ВОРТИМЕР. ВОРТИМЕР ведет ПЕРВОГО РАЗБОЙНИКА.

     

    первый РАЗБОЙНИК

    Стойте! Это здесь! На право от дороги урочище Урсуса!

     

    МЕЛИГРАНС

    Стой! Строится! Быстрее!

     

    Воины выстраиваются в две шеренги. Впереди копейщики, позади лучники. МЕЛИГРАНС показывает мечом на виднеющиеся шалаши.

     

    МЕЛИГРАНС

    Эй, ребята! Все разгромить! Убивайте всех, кто будет сопротивляться! Вперед!

     

    Воины двигаются вперед. Позади идут МЕЛИГРАНС, ВОРТИМЕР и ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК. На поляну перед шалашами выходит УРСУС со стягом. ПЕРСИВАЛЬ делает знак обнаженным мечом. Нищие строятся плотным, клиновидным строем.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Щиты сомкнуть!

     

    Клиновидный строй нищих замирает. ВОРТИМЕР вопросительно смотрит на МЕЛИГРАНСА. МЕЛИГРАНС хватает ПЕРВОГО РАЗБОЙНИКА.

     

    МЕЛИГРАНС

    Это нищие?!

     

    ПЕРВЫЙ РАЗБОЙНИК

    Богом клянусь, они самые!

     

    МЕЛИГРАНС

    Стой! Лучники!

     

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Стоять! Щиты сомкнуть! Прикрыться!

     

    Клиновидный строй нищих смыкает щиты. Те, кто внутри строя, поднимают щиты. Получается подобие римской «черепахи». Лучники отпускают тетивы. Стрелы летят в воздух. Сомкнутые щиты «черепахи». Стрелы падают вниз. Стрелы вонзаются в щиты. УРСУС стоит со стягом. Стрела вонзается в древко. Лучники выпускают стрелы. МОРГАНА и НИЩЕНКИ прячутся за кустарником. Стрелы вонзаются в щиты.

     

    МЕЛИГРАНС

    (Первому разбойнику)

    Нищие, говоришь, сволочь?

    (воинам)

    Щиты сомкнуть! Копья опустить! Вперед!

     

    Лучники отходят. Убирают луки и вынимают мечи. Строй смыкает щиты и движется вперед. ПЕРСИВАЛЬ внутри «черепахи».

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Щиты не размыкать! Вперед. Раз, раз, раз, два, три!

     

    «Черепаха» движется вперед, все быстрее и быстрее. ПЕРСИВАЛЬ внутри «черепахи».

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Бегом, марш!

     

    Строй воинов МЕЛИГРАНСА поравнялся с кустарником. МОРГАНА поднимает лук. Нищенки поднимают луки. МЕЛИГРАНС видит бегущую «черепаху» и поднимает меч. МОРГАНА отпускает тетиву. Нищенки стреляют. МОРГАНА стреляет. Из-за кустарника во фланг и тыл мелигрансову строю летят стрелы. Воины падают. Стрела вонзается в бок. Лицо воина искаженное болью. Стрела вонзается в лицо.

    МЕЛИГРАНС бьет мечом ПЕРВОГО РАЗБОЙНИКА.

     

    МЕЛИГРАНС

    Сдохни, сволочь!

    (воинам)

    Стоять! Щиты сомкнуть! Копья вперед! Да закройте же фланг!

     

    ВОРТИМЕР

    Легкая пехота, построиться к контратаке!

     

    Легкая пехота с мечами разворачивается в сторону кустарника. Из кустарника летят стрелы.

     

     

    МЕЛИГРАНС

    Вот, дьявол!

     

    «Черепаха» врубается в строй копейщиков. Ломается древко копья. ПЕРСИВАЛЬ внутри «черепахи».

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Развернуться! В атаку!

     

    «Черепаха» распадается на два строя. Нищие успевают зарубить нескольких, не успевших бросить копья воинов. Завязывается бой. Мечи скрещиваются. Удар меча в тело. Меч бьет в щит. Лицо воина, прикрытое щитом. Удар меча в лицо. Нищий атакует ВОРТИМЕРА. ВОРТИМЕР парирует удар щитом. Нищий делает выпад. ВОРТИМЕР делает встречный выпад. Меч ВОРТИМЕРА входит нищему в грудь. Рядом возникает другой нищий и с криком вонзает меч в бок ВОРТИМЕРУ. ПЕРСИВАЛЬ наступает на МЕЛИГРАНСА. МЕЛИГРАНС делает выпад. ПЕРСИВАЛЬ парирует и наносит удар. МЕЛИГРАНС прикрывается щитом. ПЕРСИВАЛЬ делает выпад. МЕЛИГРАНС парирует. ПЕРСИВАЛЬ бьет МЕЛИГРАНСА ребром щита. МЕЛИГРАНС падает. ПЕРСИВАЛЬ подскакивает к МЕЛИГРАНСУ. МЕЛИГРАНС бьет. ПЕРСИВАЛЬ уворачивается и вонзает меч в бедро Мелигрансу. МЕЛИГРАНС роняет меч. Сапог ПЕРСИВАЛЯ наступает на грудь МЕЛИГРАНСУ. Острие меча упирается в горло МЕЛИГРАНСУ.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Если хочешь жить, прикажи сдаться!

     

    МЕЛИГРАНС

    Эй! Всем бросить оружие! Быстро, я сказал!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Всех связать! Ведите их в Кэр Бонек! Если попытаются бежать – убивайте всех!

     

    Воины Мелигранса бросают оружие. Из кустарника выходят нищенки и МОРГАНА. Нищие связывают воинов. УРСУС спускается на поле битвы со стягом в руках. МОРГАНА отбрасывает лук и бежит к ПЕРСИВАЛЮ.

    ПЕРСИВАЛЬ смотрит на МОРГАНУ. МЕЛИГРАНС привстает, рядом лежит меч. МЕЛИГРАНС тянется к мечу. МОРГАНА бежит по полю. МЕЛИГРАНС приподнимается и бьет ПЕРСИВАЛЯ мечом в спину. ПЕРСИВАЛЬ роняет меч. Крупный план МОРГАНЫ.

     

    МОРГАНА

    Персиваль!

     

    УРСУС втыкает стяг в землю и бежит к ПЕРСИВАЛЮ. ПЕРСИВАЛЬ оседает на землю. УРСУС подхватывает его. МОРГАНА на бегу хватает чей-то меч, торчащий из земли. МЕЛИГРАНС, прихрамывая, отходит к опушке леса. МОРГАНА настигает МЕЛИГРАНСА и бьет его мечом. МЕЛИГРАНС парирует. МОРГАНА бьет МЕЛИГРАНСА ногой по ране. МЕЛИГРАНС падает. МОРГАНА вонзает меч в грудь МЕЛИГРАНСУ. Тело МЕЛИГРАНСА дергается. МОРГАНА бьет МЕЛИГРАНСА мечом до тех пор, пока тот не затихает. МОРГАНА отбрасывает меч и бежит к ПЕРСИВАЛЮ, бросается на колени и обнимает ПЕРСИВАЛЯ.

     

    МОРГАНА

    Что с тобой?

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ой, как больно…

     

    МОРГАНА

    Сейчас, потерпи, сейчас я!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Не надо, милая… Ты же видишь – все!

     

    МОРГАНА

    (Урсусу)

    Урсус, займись пленными, я сама тут.

     

    УРСУС

    Не волнуйтесь, леди Моргана!

    (нищим)

    Чего встали! Быстрее, время не ждет!

     

    Нищие сбивают воинов МЕЛИГРАНСА в подобие строя и уводят.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    (Моргане)

    Милая, ты не бросай Ланселота, ладно…

     

    МОРГАНА

    Подожди, подожди, я сейчас…

    (подняв глаза)

    Браннон Эдегиль рина Истиль, йар нголфин малда анго!

     

    СУБТИТР:

    Повелитель Семизвездья, коронованный Луной, кровь – волшебное золото дракона!

     

    Появляется КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ.

     

     

    МОРГАНА

    Его час настал, повелитель!

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Согласен, Моргана, я твой должник!

     

    МОРГАНА

    Что ты, повелитель!

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Нет, дочка, он стоит многих.

     

    ПЕРСИВАЛЬ закрывает глаза. Тело ПЕРСИВАЛЬ оседает на землю и исчезает в вспышке света. ПЕРСИВАЛЬ появляется рядом с КОРОЛЕМ ЭЛЬФОВ.

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Приветствую тебя, рыцарь!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Ваше Величество! Простите…

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Не стоит, Персиваль, пойдем!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Минуту!

     

    ПЕРСИВАЛЬ поворачивается к МОРГАНЕ.

     

    МОРГАНА

    (обнимая Персиваля)

    До свидания, милый. Я скоро, ты не думай!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Моргана, не задерживайся здесь,… я буду скучать!

     

    МОРГАНА

    Я не долго, осталось немного!

     

    КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ

    Дети, нам пора!

    (Моргане)

    Дочка, ты, и в правду, не задерживайся тут долго!

     

    МОРГАНА

    Что ты, повелитель, всего-то пару дел осталось.

     

    ПЕРСИВАЛЬ и КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ растворяются в вспышке света. МОРГАНА поднимает с земли свой лук, перебрасывает лук через плечо, поправляет повязку на волосах, уходит с поляны к дороге.

     

    НАТ. ОПУШКА ЛЕСА ПЕРЕД ГОРОДОМ КАМЕЛОТ. ДЕНЬ.

     

    ЛАНСЕЛОТ и БРУЗЕНА идут по лесу. В ветвях виднеется дорога, за ней стены Камелота.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Давай передохнем немного.

     

    БРУЗЕНА

    Давай, милый, я не против.

     

    ЛАНСЕЛОТ и БРУЗЕНА садятся на поваленное дерево. БРУЗЕНА вынимает флягу и протягивает ее ЛАНСЕЛОТУ. ЛАНСЕЛОТ отпивает и отдает флягу БРУЗЕНЕ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты знаешь, вот совсем немного времени прошло, а я отвык уже.

     

    БРУЗЕНА

    От чего отвык, милый.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Мне не хочется в Камелот. Если разобраться, что видел я в Камелоте? Я был солдатом. Не простым, конечно, но, все-таки, солдатом. Гвиневера! Нет, конечно, я люблю ее…

     

    БРУЗЕНА

    А меня ты не любишь?

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Люблю! Ты не понимаешь! Только с тобою я понял, что такое иметь жену. Ты не поверишь, я не могу не идти в этот чертов Камелот… Но я не хочу! Я иду туда, как на смерть!

     

    БРУЗЕНА

    Я, тоже не могу не идти. Но, я точно знаю, что иду на смерть.

     

    Появляется ПЕРСИВАЛЬ. ЛАНСЕЛОТ замечает его.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты пойдешь с нами! Друг, как я рад, что ты мне поможешь!

    ПЕРСИВАЛЬ

    Боюсь, друг мой, что в теперешнем моем качестве, я, вряд ли, смогу быть тебе полезен!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты, что такое говоришь?!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Я не человек более…

     

    ЛАНСЕЛОТ встает и всматривается в ПЕРСИВАЛЯ.

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Ты… Подожди, ты… эльф!

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Да, друг мой.

    (остановив Ланселота жестом)

    Не спрашивай, как это случилось, сейчас нет времени объяснять. Вам надо спешить!

     

    ПЕРСИВАЛЬ указывает вверх. Над стеной Камелота поднимается королевский штандарт. Штандарт полощется по ветру. Красный дракон на штандарте.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Видите! Это королевский штандарт над дворцом! Суд уже начался!

     

    ЛАНСЕЛОТ

    Как же без тебя… Что же ты, друг…

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Спешите, Моргана уже там.

     

    ЛАНСЕЛОТ обнимает ПЕРСИВАЛЯ. ЛАНСЕЛОТ и БРУЗЕНА уходят к Камелоту. ПЕРСИВАЛЬ смотрит им в след.

     

    ПЕРСИВАЛЬ

    Удачи тебе, друг!

     

     

    НАТ. ДВОР КОРОЛЕВСКОГО ДВОРЦА. ДЕНЬ.

     

    АРТУР сидит на троне. Слева от трона сложен костер. Посреди костра – столб. За троном стоят придворные. Против трона стоят МОРДРЕД, ГАВЕЙН и АГРАВЕЙН.

     

    МОРДРЕД

    Артур! Сколько можно ждать?! Пора, по-моему, принимать решение. Или ты не король?

     

    ГВИНЕВЕРА стоит у стены. Справа от нее ГАРЕТ, слева – ГАХЕРИС. ГВИНЕВЕРА смотрит на АРТУРА. АРТУР отворачивается.

     

    МОРДРЕД

    И так, напоминаю! Мы собрались, что бы осудить нечестивую Гвиневеру, изменившую своему мужу – нашему Верховному королю…

     

    АРТУР

    (вскакивая с трона)

    Мордред! Уймись, Мордред! Король, пока еще я!

     

    МОРДРЕД

    (картинно поклонившись)

    Ах да, простите, Ваше Величество! Совсем забыл!

     

    АРТУР

    Начинайте изложение обвинения!

     

    МОРДРЕД

    (усмехнувшись)

    Да, все ясно, как Божий день! Гвиневера изменила присутствующему здесь, Его Величеству Верховному королю Артуру с бывшим первым рыцарем Ланселотом. Что подтверждает, уличивший их, присутствующий здесь рыцарь Агравейн и я. Согласно законам королевства вышеозначенная Гвиневера должна быть сожжена на костре, а бежавший Ланселот должен быть объявлен вне закона и по поимке, предан казни.

     

    АРТУР

    Кто может возразить обвинению и представить доказательства невиновности Гвиневеры?!

     

    Воцаряется молчание. АРТУР обводит взглядом присутствующих. ГВИНЕВЕРА смотрит в небо.

     

    МОРДРЕД

    Ну, я думаю, довольно! Приступим.

    МОРДРЕД машет рукой ГАРЕТУ и ГАХЕРИСУ. АРТУР опускается на трон. ГАХЕРИС и ГАРЕТ выводят ГВИНЕВЕРУ. АРТУР делает знак остановиться.

     

     

    АРТУР

    Можешь ли ты Гвиневера сказать что-либо в свою защиту?

     

    ГВИНЕВЕРА

    Я люблю Ланселота!

     

    АГРАВЕЙН хватается за меч. МОРДРЕД смеется.

     

    МОРДРЕД

    Что и требовалось доказать! Начинайте!

     

    ГАХЕРИС и ГАРЕТ срывают с ГВИНЕВЕРЫ платье. ГВИНЕВЕРА стоит посреди двора в нижней рубашке. МОРДРЕД улыбается.

     

    МОРДРЕД

    (Агравейну)

    Согласись, милый Агравейн, у этой сучки приятные формы.

     

    АГРАВЕЙН

    Что вы такое говорите, сэр Мордред?!

     

    МОРДРЕД

    Я говорю, что такую сочную девку спалить придется, что бы ты стал первым рыцарем.

     

    ГАХЕРИС и ГАРЕТ возводят ГВИНЕВЕРУ на костер, привязывают ее к столбу.

     

    ГАХЕРИС

    Ну, как, Ваше Величество, не жмет?

     

    Из толпы придворных появляется БЕДИВЕР.

     

    БЕДИВЕР

    Я протестую! Стойте! Нельзя же казнить человека без исповеди! Разве королева еретичка?!

     

    МОРДРЕД

    (Агравейну)

    Как будто эта формальность что-то изменит?

    (Артуру)

    Ваше Величество, но закон гласит, что надо, прежде спросить у преступника верует ли он и желает ли исповеди!

     

    АРТУР

    Мордред, но далее написано, что священник должен увещевать преступника, даже в случае отказа.

     

    БЕДИВЕР

    Позовите архиепископа!

     

    АРТУР

    (Гахерису и Гарету)

    Вы, что не слышали? Позовите архиепископа.

     

    ГАХЕРИС и ГАРЕТ спускаются и выходят со двора. МОРГАНА проталкивается сквозь придворных И выходит перед троном АРТУРА.

     

    МОРГАНА

    Я, сестра Верховного короля, леди Моргана, королева Уэльская, обвиняю тебя, Мордред, тебя, Агравейн и тебя, Гавейн в измене и клевете!

     

    АГРАВЕЙН выхватывает меч. ГАВЕЙi