Отказ от русского языка выносит приговор украинской науке

    Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
    Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.
    Павел Резвый перепечатал из vz.ru
    8 оценок, 891 просмотр Обсудить (67)

    Отказ от русского языка выносит приговор украинской науке

    Научные книги на украинском языке практически отсутствуют

    10 июля 2020, 16::35

     Текст: Николай Стороженко

     Ключевое условие для развития современной науки – специализированные книжные издания – стали на Украине огромным дефицитом. Внезапно выяснилось, что доступная Украине научная литература существует только на русском языке, а по-украински она де-факто отсутствует. Запретив русские книги, Киев, как оказалось, отрезал себя от мирового научного знания.

     Директор украинского издательства «Саммит-книга» Иван Степурин сообщил СМИ любопытные подробности книгоиздательства и рынка научной литературы на Украине. По его словам, сегодня на Украине приобрести научную литературу стало большой проблемой. А по некоторым темам ее нет в принципе – даже за большие деньги.

     Причина? На украинском этих изданий нет, а ввоз книг из РФ полностью заблокирован еще с конца прошлого года.

     Порошенко начал, Зеленский с честью продолжил

     Напомним, что проблемы со ввозом и торговлей отпечатанной в РФ литературы начались на Украине еще при Порошенко. Ввоз оптовых партий (от 10 экземпляров) начали лицензировать, появился перечень запрещенных к продаже изданий (266 по состоянию на ноябрь 2019 года, хотя только ими запрет не ограничивается. Скажем, с марта прошлого года к продаже на Украине скопом запрещены книги девяти издательств («Эксмо», АСТ «Питер», «Центрполиграф» и других) а также заблокирована работа интернет-магазинов «ЛитРес», «Лабиринт» и Ozon.ru.

     В этот раз дело не в новых запретах, а в бюрократии. Лицензированием ввозимой литературы до последнего времени занимался Госкомитет теле- и радиовещания. Затем эту функцию решили передать минкульту – и передают уже больше полугода. В итоге Госкомтелерадио лицензии уже не выдает, а минкульт – еще не выдает. Жаловаться некому.

     «Во время карантина ко мне обращались врачи с просьбой срочно «достать» новые книги по иммунологии и вирусологии – а их нет! В стране катастрофическая ситуация с доступом к специальной научной литературе, включая медицинскую. На Украине их и не производят, и не переводят, это невыгодно с экономической точки зрения. Такие узкоспециализированные книги не пользуются большим спросом. Раньше переводные книги свободно завозились из России – по одной–две, десять штук. А сейчас научная книга – дефицит», – описывает ситуацию издатель.

     Отдельная небольшая хохма в том, что правительство своей волокитой выстрелило себе же в ногу. Книги украинских издательств освобождены от НДС, а НДС от импорта зарубежных изданий направляли (по крайней мере, так заявлялось) на развитие украинского книгопечатания. «...Каждый месяц книготорговые компании, которые импортируют книги, платят от 10 млн грн НДС и около 8 млн грн налога на прибыль. Выходит, уже более полугода украинский бюджет не получал от импортеров книг ни копейки».

    Даже контрабанда не спасает

     Последнее как раз неплохо: чем меньше русофобской дичи на Украине напечатают, тем лучше. Что же касается импорта научной литературы, то волокита тоже не создала проблему, а лишь обострила ее. Книги упомянутого выше издательства «Питер» – во многом как раз научная, медицинская литература, в т. ч. переводная с английского и других языков. Т. е. легально ввезти их на Украину нельзя уже больше года – и не важно, кто выдает лицензии.

     В комментарии директора «Саммит-книги» примечателен еще один момент: фраза «книга стала дефицитом». Вот так, незаметно, с бодрой декоммунизаторской риторикой, украинцы... нет, не вернулись в СССР. Скорее – построили собственный, только раз в сто хуже.

     Во времена СССР дефицит книг, безусловно, был. Но касалось это в основном художественной литературы. В частности, той, что не слишком одобрялась властями: переводной фантастики, детективов, диссидентов. Либо же суперпопулярных произведений Дюма, Ремарка. А вот за ситуацию «нигде и за любые деньги нельзя достать книги по иммунологии» кто-то бы уже ехал на Колыму. Да еще со словами благодарности, потому что многие туда не доезжали за куда меньшие проступки.

     Впрочем, оставим в стороне суровое прошлое. Ведь речь об Украине, а там если что-то нельзя, то всегда есть калиточка, через которую можно, но вдвое дороже. Такой калиточкой с 2017 года (как раз тогда вступил в силу закон «Про ограничение доступа на украинский рынок иностранной печатной продукции антиукраинского содержания») стала контрабанда книг. Спрос рождает предложение, запреты усиливают и то и другое.

     Но здесь тот редкий случай, когда привычная схема перестала работать. Во-первых, карантин. В-вторых, договориться именно по книгам стало почти невозможно. В-третьих, еще с прошлого года СБУ активно «бомбит» даже мелких челноков. Даже с детскими книгами. Хотя ситуация граничит с идиотией: контрабандисты, которые везут не оружие, не наркотики, не рабов. Книги.

     Рэй Брэдбери, автор «451 градус по Фаренгейту» – наш современник, он умер в 2012 году. Вряд ли он поверил бы в то, что его антиутопия сбудется уже спустя семь–восемь лет после его смерти.

    Украинская наука станет украинской «Википедией»

     Кто-то скажет: много шуму из ничего. Запретили, потому что хотят развивать свое книгоиздание и печатать украинские переводы. Во многом, конечно, так оно и есть. Но как раз на научной литературе это объяснение перестает работать.

     Даже художественную или научно-популярную книгу перевести непросто. Нужно быть в теме, чувствовать оттенки смыслов. В случае с действительно серьезной научной литературой эти требования многократно возрастают. Книгу делает уже не переводчик, а целая команда, перевод проходит экспертизу. Все это имеет смысл, если есть рынок, крупные тиражи. А не «одна–две, десять штук». Можно, конечно, и по 100–200 штук издавать, как раз на Украину хватит. Но тогда нужно сразу печатать (и не просто печатать, а оплачивать труд переводчиков, редакторов, консультантов) за государственный счет. Ведь продажа все равно этих затрат не окупит.

     Есть и другая проблема. Многим ошибочно кажется, что раз есть словарь, то есть и язык. Но все немного не так. Язык, в первую очередь его научное воплощение – терминология различных областей знания, штука очень живая, пластичная. Она жива не словарями, а как раз книгоизданием. Более удачные термины вытесняют менее подходящие, сочетания этих терминов описывают процессы взаимодействия явлений. Чем больше книг, чем больше тех, кто их пишет и читает, тем лучше конкретный язык выполняет функцию описания мира. Именно поэтому языков насчитывается несколько тысяч, языков мирового значения – пара десятков. А мировая наука – это, как правило, один из семи–восьми языков. В том числе и русский: согласно данным ЮНЕСКО, еще к концу XX века на русском языке публиковалось до 1/3 новой научно-технической информации (до 50% в области физики и медицины).

     В этом плане изгнание российской научной литературы с Украины не даст украинской власти и «патриотам» ровно никакой пользы. Сравнимых объемов информации на украинском не появится.

     Ярчайшее тому подтверждение – украинская версия «Википедии». Большая часть размещенных там статей – сокращенный машинный перевод статей из русской версии. Разбавленных русофобскими комментариями – для «правильного» понимания написанного. И если «Википедия» в целом часто не отличается научной точностью, являясь порой пародией на энциклопедическую статью, то ее украинская версия – пародия на пародию. Как раз к этому ведет правительство Украины свое научное сообщество: плохая пародия станет стандартом.

     Что любопытно – стандартом в вакууме. Знание польского языка даже на уровне С1 открывает украинским студентам возможность бесплатного обучения в вузах соседней Польши. По оценке аналитического центра CEDOS, только в 2008–2017 гг. с Украины с целью обучения в вузах других стран выехало более 64 тыс. абитуриентов. В основном это Польша. 2018 год, по прогнозу, должен был прибавить еще 19–20 тыс., т. е. темпы растут. А уж какие перспективы открывает знание английского, немецкого или французского языков. Да и русского – после недавнего упрощения Россией процедуры получения гражданства.

     К слову, как раз в сторону английского языка на Украине и смотрят. «Все граждане Украины, если мы хотим быть в цивилизованном мире, должны знать, использовать английский язык. Это обязательная вещь», – считает секретарь Совета национальной безопасности и обороны Алексей Данилов. Попутно уточняя, что «...никакого второго, русского, у нас быть не может». Видимо, Данилов не в курсе, что нечто подобное уже лет 15 назад затеяли в Грузии. В итоге тамошняя молодежь плохо знает английский и совсем не знает русского.

     В качестве итога можно вспомнить совсем уже свежую новость. Правительство Украины вышло из межправительственного меморандума о сотрудничестве в борьбе с терроризмом, подписанного с правительством РФ в июле 2012 года. Это как раз ответ на вопрос «Да разве они не понимают, что творят?». Понимают, но реализуют детальный сценарий максимального разрыва связей не только с РФ, но и со всем постсоветским пространством. Даже себе во вред.

    Комментировать

    осталось 1185 символов
    пользователи оставили 67 комментариев , вы можете свернуть их
    Павел Резвый # написал комментарий 10 июля 2020, 20:05
    Всё идёт по ПЛАНУ!
    Который более 50 лет воплощает в реалии Всемирный конгресс украинцев
    Снежка Морозова # ответила на комментарий Павел Резвый 10 июля 2020, 20:08
    Вот именно! О какой науке может идти речь в колонии? которую Запад унижает, грабит, уничтожает, стерилизует!
    VIC481 # написал комментарий 10 июля 2020, 20:26
    Микроб по-украински будет дрибножывець, труп - мертвяк, диетолог - харчивнык, это у них научные термины....
    Павел Резвый # ответил на комментарий VIC481 10 июля 2020, 20:35
    ...машинное масло - шмаровыдло...
    Алексей Кунаев # ответил на комментарий VIC481 10 июля 2020, 21:51
    " ..Я позавчера спрашиваю эту каналью, доктора Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький…
    Так вот спрашиваю, как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю, «а как кит»? А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется. ... "

    (Булгаков. Белая гвардия. 1927 год.)
    VIC481 # ответил на комментарий Алексей Кунаев 10 июля 2020, 22:17
    ...далее - хирург - рызальник
    акушер-гинеколог - пологожинкивнык
    астма - ядуха
    библиотека - кныгосбырня....
    Константин Кир # ответил на комментарий VIC481 12 июля 2020, 00:42
    бронхіальна астма

    нет никакой ядухи
    Константин Кир # ответил на комментарий VIC481 12 июля 2020, 00:44
    хірург- не надо вот фигню постить
    Константин Кир # ответил на комментарий VIC481 12 июля 2020, 00:45
    бібліотека-- вот вам на украинском
    Ирэн Антарес # написала комментарий 10 июля 2020, 21:14
    Хотелось бы мне послушать лекцию на украинском языке. По математике, физике. биологии, особенно что-нибудь из медицины, по гинекологии и акушерству например.))
    Снежка Морозова # ответила на комментарий Ирэн Антарес 10 июля 2020, 21:33
    Вряд ли получится. Активисты не слушают и не читают научные книги ни на каком языке, а умные люди занимаются наукой на других языках, включая русский.
    Милостивый Владыка Грядущего # ответил на комментарий Ирэн Антарес 10 июля 2020, 22:24
    От смеха умереть можно, не советую.
    Alessandro DelPiero # написал комментарий 10 июля 2020, 21:16
    Дефицит технической литературы был и в СССР: я сам, порой, по месяцу ждал в библиотеке нужную книгу. Но, конечно, такой дефицит был только на некоторые книги.
    Ну а что касается нынешнего дня - пусть украинцы учат английский, раз не хотят использовать русский в научных публикациях.
    Комментарий удален его автором
    Alessandro DelPiero # ответил на комментарий Дмитрий Степанович 10 июля 2020, 21:52
    Вы страдаете старческим слабоумием? Сочувствую.
    Комментарий удален модератором Гайдпарка
    Alessandro DelPiero # ответил на комментарий Дмитрий Степанович 10 июля 2020, 22:02
    Нигде, кроме СССР, я не видел, чтобы зад вытирали газетой. Так что посмотрите в зеркало.
    Комментарий удален модератором Гайдпарка
    Vick Thompson # написал комментарий 10 июля 2020, 21:18
    ""Внезапно выяснилось, что доступная Украине научная литература существует только на русском языке""))))
    О-бо-жа-ю Макспарк!))))
    Комментарий удален модератором Гайдпарка
    Vick Thompson # ответил на комментарий Дмитрий Степанович 10 июля 2020, 23:36
    Не могли-бы уточнить где именно ТАМ? В Харькове или в Саратове?)
    Джон Смит # ответил на комментарий Vick Thompson 11 июля 2020, 00:21
    Саратов - портовый город, там каждый грузчик знает английский )
    Vick Thompson # ответил на комментарий Джон Смит 11 июля 2020, 03:19
    Грузчики проходили стажировку в Марселе. Поэтому предпочитают француский.
    Джон Смит # ответил на комментарий Vick Thompson 11 июля 2020, 04:54
    В лучших кабаках Марселя всю ночь не смолкают тосты:
    - Английские моряки шлют привет французским морякам!
    - Норвежские моряки шлют привет саратовским морякам!
    Александр Малкин # ответил на комментарий Vick Thompson 10 июля 2020, 22:08
    На аглицком очень даже доступна, дык ведь читать не хотят...
    Алексей Кунаев # написал комментарий 10 июля 2020, 21:46
    Ответ для Дель Педро. Закрылся майданутый в ЧСе.


    Не говорите чепуху. Технической литературы в СССР было в достатке. Художественной не хватало.
    oleg kuzovitkin # ответил на комментарий Алексей Кунаев 11 июля 2020, 07:00
    Он тогда был мал-только Мурзилку читал.
    aliir # ответил на комментарий oleg kuzovitkin 12 июля 2020, 23:38
    А ты Мурзилку до сих пор читаешь.....
    imadro # написал комментарий 10 июля 2020, 21:57
    переводы научной литературы с английского на русский есть похабщина для депилов... любой настоящий професионал читает необходимую литературу в оригинале... т.е. по-английски... без разницы кто он по нациоанльности - украинец, русский, китаец, камерунец, немец или француз.... в этом плане запрет похабщины для депилов очень даже приветствуется...
    Merkuri # ответил на комментарий imadro 10 июля 2020, 23:17
    Оригиналы бывают на самых разных языках. Вплоть до китайского. Процент населения, который знает иностранный язык в достаточной степени для свободного чтения научной литературы на иностранном языке, очень небольшой. Значит использование только англоязычной литературы резко снижает численность активного в науке населения.
    Есть страны, в которых англификация достигла высокого уровня. Это, например, такие небольшие страны как Дания и Швеция. Но они давно варятся в англоязычной культуре. У них 90% телевидения на английском с субтитрами, некоторые предметы преподаются на английском языке. И наука у них теперь далека от былых достижений. Такие гении ка Нильс Бор остались в прошлом. В то же время Германия, Франция пользуются в науке и образовании своими языками. И пока находятся в передовых.
    Vick Thompson # ответил на комментарий Merkuri 10 июля 2020, 23:49
    Вопрос знания английского становится критически важным для интерактивном face-to-face общении многонационального коллектива при решении конкретной сиеминутной задачи-проблемы возникающей в ходе проекта или научной дискуссии. Незнание китайского или русского в данном аспекте неважно. А вот незнание английского ставит собеседника в очень затруднительное положение.
    Джон Смит # ответил на комментарий Vick Thompson 11 июля 2020, 00:05
    Собеседник не окажется в затруднительном положении, он тебя занесет в игнор, как лопочущего на непонятном языке )
    Джон Смит # ответил на комментарий Merkuri 11 июля 2020, 00:00
    снижает численность активного в науке населения
    ===
    Непонятный термин. "Активное в науке население" обычно называют "учеными". Вы считаете, что ученые не знают английского? Да это признак профнепригодности.
    Vick Thompson # ответил на комментарий Джон Смит 11 июля 2020, 06:00
    Незнание английского-это признак патриотизма!
    Джон Смит # ответил на комментарий Vick Thompson 11 июля 2020, 08:21
    Иначе закрыта дорога в клуб избранных )
    aliir # ответил на комментарий Merkuri 12 июля 2020, 23:39
    Для ученых обязанность знать английский.
    oleg kuzovitkin # ответил на комментарий imadro 11 июля 2020, 07:01
    То то все Хохлы удивились- им низя иметь Машиностроение- они Ассоциацию в оригинале на Мове читали.
    imadro # написал комментарий 10 июля 2020, 22:04
    добавлю чтоб было понятно... ежли чивота не напечатано по-англицки... вы можете смело этим подтерецца - это не наука....
    Vick Thompson # ответил на комментарий imadro 11 июля 2020, 00:00
    Далеко не всегда. Работы Петра Уфимцева по математическому обоснованию рассеивания радарной радиации, положивших начало технологии Stealth, были впервые опубликованы на русском
    Джон Смит # ответил на комментарий Vick Thompson 11 июля 2020, 00:14
    В секретных подземных лабораториях конечно пишут на русском.
    imadro # написал комментарий 10 июля 2020, 22:08
    кстати... нацинальные гордости здесь совсем нипричем... как по-другому людям говорящим на множестве языков обменивацца мнением по-разным поводам? английский как доллар...
    Александр Втюрин # написал комментарий 11 июля 2020, 06:49
    А о существовании интернета украинские ученые не слышали?
    aliir # ответил на комментарий Александр Втюрин 12 июля 2020, 23:40
    Вы что, сами россияне только сегодня про него услыхали!
    Шип # написал комментарий 11 июля 2020, 12:04
    Язык научных публикаций - английский.
    Ни русский, ни украинский языки для этого не годятся.
    Клятомоскаль # ответил на комментарий Шип 11 июля 2020, 13:10
    Язык литературы, язык науки это русский язык
    Для быдла есть усраинский
    Даже П.А. Порошенко, в быту предпочитает русский язык
    И только общаясь с навозом вроде тебя, он переходит на вусраинский
    Клятомоскаль # ответил на комментарий Шип 11 июля 2020, 13:12
    Поэтому не надо ровнять мерзотную укромову и русский язык, при этом возвеличивая английский
    Типичный хохол, поклоняющийся языку своих хозяев
    Принц Мойша # ответил на комментарий Клятомоскаль 11 июля 2020, 14:53
    Языку не поклоняются... Им или владеют или нет)
    Джон Смит # ответил на комментарий Принц Мойша 11 июля 2020, 16:24
    Чел гордится, что не владеет ни одним языком, включая родной )
    aliir # ответил на комментарий Принц Мойша 12 июля 2020, 23:40
    А вот ваш оппонент русским не владеет.
    Флора Медведева # ответила на комментарий Шип 11 июля 2020, 18:33
    ерунда - русский-язык науки, и она на нем отлично развивается, а украинский языком науки не является. и публикации на русском очень даже хороши...
    Константин Кир # ответил на комментарий Шип 12 июля 2020, 00:50
    а почему не немецкий?
    Флора Медведева # ответила на комментарий Константин Кир 13 июля 2020, 12:56
    наука развивается на определенном языке - большом, с научными и философскими традициями, кроме того, язык должен быть родным для возможности понятийного мышления, а на чужом языке понятийное мышление, научное мышление затруднено, если возможно вполне. поэтому в каждом большом развитом государстве наукой занимаются на всоем языке.
    Константин Кир # ответил на комментарий Флора Медведева 13 июля 2020, 22:34
    я в сравнении с английским. Долгое время языком техники был именно немецкий
    Александр Втюрин # ответил на комментарий Шип 13 июля 2020, 05:36
    Серьезные специальные журналы на русском языке практически сразу переводятся на английский. За это еще и деньги авторам платят. Причем платит иностранное издательство.
    Вольфсангель # написал комментарий 11 июля 2020, 16:20
    "...русские книги... отрезал себя от мирового научного знания." - бедные американцы, европейцы, китайцы и японцы, как они без этого живительного источника передовой научной мысли? Ведь благодаря русскому языку, русская наука самая передовая, правда? Да че далеко ходить, Сколково, йотафон, Е-мобиль -все от зависти пухнут прямо и, конечно, завидуют русским.
    Флора Медведева # ответила на комментарий Вольфсангель 11 июля 2020, 18:36
    дуракам трудно понять, чтот наука развивается на определенном языке - украинский язык не является языком науки, в отличие от русского, английского, французского .... а вот всякие шведские, финские, литовские и прооч - тоже для науки не пригоджны.
    aliir # ответил на комментарий Флора Медведева 12 июля 2020, 23:41
    Только дураки вас и поймут.
    Флора Медведева # ответила на комментарий aliir 13 июля 2020, 12:53
    с такими вумными, как ты, даже дискуссию вести неприлично - пятнать себя, так что блистай своей мозговой яичницей протухшей и дальше....
    aliir # ответил на комментарий Флора Медведева 19 июля 2020, 08:35
    Ну да, я вам факты, а вы в ответ - фейки.
    Вольфсангель # ответил на комментарий Флора Медведева 13 июля 2020, 06:27
    Дура, а ну-ка расскажи мне хоть что-то, идиоту ответившему тебе, хоть что-то о русских терминах в немецкой философии, или о русских термигнах в технической науке, раз русский такой особый, что наука может развиваться только на нем, а другие языки не пригодны? Ты хоть понимаешь, что ты идиотка, если всерьез в это веришь?
    Флора Медведева # ответила на комментарий Вольфсангель 13 июля 2020, 12:50
    придуркам сначала следует научиться читать и понимать написанное, а тоо от высокой заграничной науки у них башню сносит - написано мною было, что русский язые является языком науки вместе с перечисленными, а дурням с болтами в мозгах все что-то сво1 чудитсчя...хи-ихи, бывает при долгом пребывании вне родного расского языка, тут такой еще прииздок женя из фрицляндии вумного избражает.....
    Константин Кир # написал комментарий 12 июля 2020, 00:52
    Карл Пятый, римский император, говаривал, что испанским языком с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков.
    — Михаил Васильевич Ломоносов,
    Игорь Роговский # ответил на комментарий Константин Кир 12 июля 2020, 11:22
    Тут надо уточнить, что Карл Пятый, был императором не той римской империи, которая благополучно почила в четвертом веке, будучи разделенной на восточно-римскую и запад-но римскую империи. А речь идет как бы о наследнице древнеримской империи, и которая была образована в 962 году на основе Германии, Италии и Бургундии. То есть практически через шесть веков...
    Константин Кир # ответил на комментарий Игорь Роговский 12 июля 2020, 14:36
    священной римской империи германской нации
    aliir # написал комментарий 12 июля 2020, 23:37
    А вот российская наука от русского языка не отказалась, но почему-то все глубже проваливается в ЖО.....
    Флора Медведева # ответила на комментарий aliir 13 июля 2020, 12:52
    а то ты больно в науке разбираешься - хи-хи-хи-хи....
    • Регистрация
    • Вход
    Ваш комментарий сохранен, но пока скрыт.
    Войдите или зарегистрируйтесь для того, чтобы Ваш комментарий стал видимым для всех.
    Код с картинки
    Я согласен
    Код с картинки
      Забыли пароль?
    ×

    Напоминание пароля

    Хотите зарегистрироваться?
    За сутки посетители оставили 695 записей в блогах и 6256 комментариев.
    Зарегистрировалось 30 новых макспаркеров. Теперь нас 5025600.