Авторский перевод, интегрированный в мелодию Криса Риа "И ты моя любовь"

    Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
    Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.
    Влад Валентиныч написал
    4 оценок, 1089 просмотров Обсудить (11)

     

            

            Поставил этот пост в "Творческой Мастерской"...Подумалось, данный материал  - 2013 года.  Не помню, ставился ли у нас. Решил разместить и здесь...

     

    Есть мелодия Криса Риа в его исполнении  

     

    Есть построчный перевод   http://en.lyrsense.com/chris_rea/and_you_my_love

     

    И ты, моя возлюбленная

    I do not sleep tonight 
    I might not ever 
    The sins of the past have come 
    See how they sit down together 

    Outside my window 
    Outside my door 
    And I know the reason 
    What they've all come here for 

    You my love, my sweet, sweet love 
    Are what it's all, because of 

    Surrender is easy 
    I know you do me no harm 
    But your innocence haunts me 
    The most fatal of charms 

    Oh I must have done some wrong 
    On a dark and distant day 
    For I know full and well tonight 
    This is how that I must pay 

    And you my love, my sweet, sweet love 
    Are what it's all, because of 
    You my love, my sweet, sweet love 
    Are what it's all because of

     

    Этой ночью я не сплю — 
    Сон уже может ко мне никогда не прийти; 
    Грехи из прошлого возникли — 
    Взгляни, как они собрались 

    У моего окна, 
    У моей двери; 
    И я знаю, 
    Зачем они пришли. 

    Ты, моя возлюбленная, моя нежная, нежная возлюбленная, 
    Это все ты, ты — всему причина. 

    Сдаваться — так легко. 
    Я знаю, что ты не причиняешь мне зло, 
    Но твоя невинность меня преследует, 
    Она — самая роковая добродетель. 

    О, я, должно быть, совершил ошибку 
    В тот сумрачный, далекий день, 
    Ведь этой ночью я точно знаю — 
    Так за нее теперь я должен платить. 

    И ты, моя возлюбленная, моя нежная, нежная возлюбленная, 
    Это все ты, ты — всему причина. 
    Ты, моя возлюбленная, моя нежная, нежная возлюбленная, 
    Это все ты, ты — всему причина.

     

    Автор перевода —  Elaine
    Страница автора

      Но мною не найден авторский перевод, способный интегрироваться в мелодию...

     

    Предлагаю написанный мною вариант:

     

                   

    Ночами не сплю я….

    И не заснуть мне…

    Пытаюсь только зря…

    От прошлого нет покоя.

    А вот они рядом…

    Грехи мои…

    Стоят за дверью

    Почему они здесь?.

    ….Причина – ты…

    ….Любовь моя…

    ….Моя мечта…

    ….Из-за тебя…

     

    Так легко сдаться…

    А ты не желаешь мне зла…

    А твоя невиновность…

    Все идет за мной…

    Она все идет по следу…

    И от нее не уйти…

    И платить мне за все придется…

    За ошибки и за грехи.

    ….Причина – ты…

    ….Любовь моя…

    ….Моя мечта…

    …Из-за тебя…

     

    ….Не правым был я…

    ….Хоть это было давно…

    ….Это был темный день…

    …Как мне жаль..

     

       Скопируйте текст в "Блокнот". Сверните его в размер длины стиха, откройте клип проигрывателем и пойте вместе с исполнителем. Или отдельно, в конце мелодии...

     

    Комментировать

    осталось 1185 символов
    пользователи оставили 11 комментариев , вы можете свернуть их
    МАКСИМ КОЛОМАЦКИЙ # написал комментарий 24 марта 2016, 06:26
    Уже дошли Влад до меня понравилось очень что такое с почтой нашей?
    Аленка Аленка # ответила на комментарий МАКСИМ КОЛОМАЦКИЙ 24 марта 2016, 08:51
    Так что приглашения приходят?
    galina devyatkina # написала комментарий 26 марта 2016, 19:12
    У меня есть своя версия перевода -
    Криса Ри (Chris Rea)"And you my love",
    в переводе передана ритмика оригинала,
    возможно исполнение под оригинальную мелодию.

    Не сплю давно ночами,
    Хотя уснуть стараюсь,
    И я борюсь с грехами,
    Как все, я ошибаюсь.

    Мои грехи пришли ко мне,
    У изголовья встали, не уходят.
    Ну, почему пришли во сне,
    О, вы грехи пришли ко мне,
    Что вас сюда приводит –
    Любовь к тебе.

    И сдаться мне легко,
    Невинна - знаю я, но так страдаю,
    Кто причинит мне зло,
    Расплаты за свой грех я ожидаю.

    Когда-то был неправ,
    В один из мрачных дней,
    Но показав свой нрав,
    Люблю еще сильней.

    О, ты любовь моя,
    Прекрасна ты всегда,
    Превозношу тебя,
    С тобою навсегда,
    И за свою любовь
    Готов отдать я кровь.

    © Copyright: Галина Девяткина, 2013
    Свидетельство о публикации №113082504091
    galina devyatkina # ответила на комментарий galina devyatkina 26 марта 2016, 19:18
    Комментарий удален его автором
    Андрей Плотник # написал комментарий 28 марта 2016, 14:26
    Приглашение дошло, правда с опозданием. Но я все одно прочитал. Крис Ри мне нравится. Слушаю его когда занимаюсь резьбой по дереву. Его песни навевают спокойствие. О смысле никогда не задумывался. Слушаю иностранные песни всегда душой. Критерий у меня один, нравится или нет.
    Комментарий удален модератором Гайдпарка
    • Регистрация
    • Вход
    Ваш комментарий сохранен, но пока скрыт.
    Войдите или зарегистрируйтесь для того, чтобы Ваш комментарий стал видимым для всех.
    Код с картинки
    Я согласен
    Код с картинки
      Забыли пароль?
    ×

    Напоминание пароля

    Хотите зарегистрироваться?
    За сутки посетители оставили 680 записей в блогах и 5909 комментариев.
    Зарегистрировалось 43 новых макспаркеров. Теперь нас 5028855.