Ответ Чемберлену (т.е. Михалычу)

    Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
    Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.
    Влад Валентиныч написал
    22 оценок, 390 просмотров Обсудить (19)

     

    Авторский перевод, интегрированный в мелодию Криса Риа "И ты моя любовь" 

    Есть мелодия Криса Риа в его исполнении  

      

    Есть построчный перевод   http://en.lyrsense.com/chris_rea/and_you_my_love

    И ты, моя возлюбленная

    I do not sleep tonight 
    I might not ever 
    The sins of the past have come 
    See how they sit down together 

    Outside my window 
    Outside my door 
    And I know the reason 
    What they've all come here for 

    You my love, my sweet, sweet love 
    Are what it's all, because of 

    Surrender is easy 
    I know you do me no harm 
    But your innocence haunts me 
    The most fatal of charms 

    Oh I must have done some wrong 
    On a dark and distant day 
    For I know full and well tonight 
    This is how that I must pay 

    And you my love, my sweet, sweet love 
    Are what it's all, because of 
    You my love, my sweet, sweet love 
    Are what it's all because of

    Этой ночью я не сплю — 
    Сон уже может ко мне никогда не прийти; 
    Грехи из прошлого возникли — 
    Взгляни, как они собрались 

    У моего окна, 
    У моей двери; 
    И я знаю, 
    Зачем они пришли. 

    Ты, моя возлюбленная, моя нежная, нежная возлюбленная, 
    Это все ты, ты — всему причина. 

    Сдаваться — так легко. 
    Я знаю, что ты не причиняешь мне зло, 
    Но твоя невинность меня преследует, 
    Она — самая роковая добродетель. 

    О, я, должно быть, совершил ошибку 
    В тот сумрачный, далекий день, 
    Ведь этой ночью я точно знаю — 
    Так за нее теперь я должен платить. 

    И ты, моя возлюбленная, моя нежная, нежная возлюбленная, 
    Это все ты, ты — всему причина. 
    Ты, моя возлюбленная, моя нежная, нежная возлюбленная, 
    Это все ты, ты — всему причина.

     

    Автор перевода —  Elaine
    Страница автора

      Но мною не найден авторский перевод, способный интегрироваться в мелодию...

    Предлагаемый написанный мною вариант:

    Ночами не сплю я….

    И не заснуть мне…

    Пытаюсь только зря…

    От прошлого нет покоя.

    А вот они рядом…

    Грехи мои…

    Стоят за дверью

    Почему они здесь?.

    ….Причина – ты…

    ….Любовь моя…

    ….Моя мечта…

    ….Из-за тебя…

     

    Так легко сдаться…

    А ты не желаешь мне зла…

    А твоя невиновность…

    Все идет за мной…

    Она все идет по следу…

    И от нее не уйти…

    И платить мне за все придется…

    За ошибки и за грехи.

    ….Причина – ты…

    ….Любовь моя…

    ….Моя мечта…

    …Из-за тебя…

     

    ….Не правым был я…

    ….Хоть это было давно…

    ….Это был темный день…

    …Как мне жаль..

     

       Скопируйте текст в "Блокнот". Сверните его в размер длины стиха, откройте клип проигрывателем и пойте вместе с исполнителем. Или отдельно, в конце мелодии...

    Комментировать

    осталось 1185 символов
    пользователи оставили 19 комментариев , вы можете свернуть их
    Влад Валентиныч # написал комментарий 16 февраля 2019, 20:10

    Пост в категории "Ретро". Защищено на "Парнасе"
    © Copyright: Wladimir, 2013

    Регистрационный номер №0154896

    от 27 августа 2013
    Источник:
    ссылка на parnasse.ru

    Вячеслав Михалыч # ответил на комментарий Влад Валентиныч 16 февраля 2019, 20:45
    Молодец, Валентиныч! Есть у тебя чувство ритма.
    Но и песня примитивная, ритм четвёрка, на 3-х аккордах, медляк.
    Влад Валентиныч # ответил на комментарий Вячеслав Михалыч 17 февраля 2019, 10:49
    Не фига себе! Весь мир считает это произведение шедевром исполнителя, лишь для Михалыча это примитив! На трех аккордах! :-)
    Натали Валуа # ответила на комментарий Влад Валентиныч 17 февраля 2019, 14:57
    +++!!! )))))
    Михалыч в своем репертуаре...
    Вячеслав Михалыч # написал комментарий 16 февраля 2019, 20:37
    Сегодня вечером я не сплю
    Я не мог бы никогда
    Грехи прошлого прибыли
    Посмотрите, как они садятся вместе

    За моим окном
    Вне моей двери
    И я знаю причину
    Для чего они все прибыли сюда

    Вы моя любовь, моя сладкая, сладкая любовь
    То, из-за чего это - все,

    Сдача легка
    Я знаю, что Вы не причиняете мне вреда
    Но Ваша невиновность преследует меня
    Самое фатальное из очарования

    О, я, должно быть, сделал немного неправильные
    В темный и отдаленный день
    Поскольку я знаю полный и хорошо сегодня вечером
    Это - то, как это я должен заплатить

    И Вы моя любовь, моя сладкая, сладкая любовь
    То, из-за чего это - все,
    Вы моя любовь, моя сладкая, сладкая любовь
    То, из-за чего это - все
    Влад Валентиныч # ответил на комментарий Вячеслав Михалыч 17 февраля 2019, 10:55
    Это откуда? Кто автор? А что, Михалыч, зацепил? Знай, мы тоже щи не лаптем хлебаем... хоть и аглицкого не знаем! Интегрированный перевод - это не твои загадки. Тебе, чать, и не осилить? :-)
    У Галины Девяткиной есть авторский перевод:
    galina devyatkina # написала комментарий 26 марта 2016, 19:12
    У меня есть своя версия перевода -
    Криса Ри (Chris Rea)"And you my love",
    в переводе передана ритмика оригинала,
    возможно исполнение под оригинальную мелодию.

    Не сплю давно ночами,
    Хотя уснуть стараюсь,
    И я борюсь с грехами,
    Как все, я ошибаюсь.

    Мои грехи пришли ко мне,
    У изголовья встали, не уходят.
    Ну, почему пришли во сне,
    О, вы грехи пришли ко мне,
    Что вас сюда приводит –
    Любовь к тебе.

    И сдаться мне легко,
    Невинна - знаю я, но так страдаю,
    Кто причинит мне зло,
    Расплаты за свой грех я ожидаю.

    Когда-то был неправ,
    В один из мрачных дней,
    Но показав свой нрав,
    Люблю еще сильней.

    О, ты любовь моя,
    Прекрасна ты всегда,
    Превозношу тебя,
    С тобою навсегда,
    И за свою любовь
    Готов отдать я кровь.

    © Copyright: Галина Девяткина, 2013
    Свидетельство о публикации №113082504091
    Влад Валентиныч # ответил на комментарий Влад Валентиныч 17 февраля 2019, 10:56
    Тебе часто от неё за свою халтуру доставалось! Не так ли? :-)
    Вячеслав Михалыч # ответил на комментарий Влад Валентиныч 17 февраля 2019, 14:10
    Нет, она всегда ко мне с уважением относилась, даже на критику почти не обижалась.
    Если обижалась, потом всегда соглашалась.
    Многие темы я ей предоставлял на разработку переводов разных стилей поэзии и авторов.
    Теперь, я стараюсь не забывать, что нам на пользу было, это помогает в собранности и концентрации внимания.
    Вячеслав Михалыч # написал комментарий 16 февраля 2019, 20:38
    Из Промта перевод, которым я никогда не пользуюсь.
    Влад Валентиныч # ответил на комментарий Вячеслав Михалыч 17 февраля 2019, 10:58
    А почему? Чего опасаешься?... :-)
    Вячеслав Михалыч # ответил на комментарий Влад Валентиныч 17 февраля 2019, 14:14
    Время терять не хочу. Сейчас другие программы преобразователи текстов.
    Я напрямую в "Прозу.ру" в этом месяце размещаю, а в "Избу-Читальню" с озвучкой.
    Сюда тоже всё перенесу. Где-то всегда возможны улучшенные варианты. Не на продажу ведь.
    Вячеслав Михалыч # написал комментарий 16 февраля 2019, 20:39
    Ночами не сплю я….
    И не заснуть мне…
    Пытаюсь только зря…
    От прошлого нет покоя.
    А вот они рядом…
    Грехи мои…
    Стоят за дверью
    Почему они здесь?.
    ….Причина – ты…
    ….Любовь моя…
    ….Моя мечта…
    ….Из-за тебя…

    Так легко сдаться…
    А ты не желаешь мне зла…
    А твоя невиновность…
    Все идет за мной…
    Она все идет по следу…
    И от нее не уйти…
    И платить мне за все придется…
    За ошибки и за грехи.
    ….Причина – ты…
    ….Любовь моя…
    ….Моя мечта…
    …Из-за тебя…

    ….Не правым был я…
    ….Хоть это было давно…
    ….Это был темный день…
    …Как мне жаль..
    Вячеслав Михалыч # написал комментарий 16 февраля 2019, 20:48
    Em
    I do not sleep tonight
    Bm
    I may not ever
    C#m7b5 F#7
    The sins of the past have come
    Bm B7
    See how they sit down together
    Влад Валентиныч # ответил на комментарий Вячеслав Михалыч 17 февраля 2019, 10:58
    А это что такое?...

    И от меня тебе плюсы...
    Вячеслав Михалыч # ответил на комментарий Влад Валентиныч 17 февраля 2019, 14:16
    Это тональность песни, тоже могу напеть, не хуже Рабиновича.
    Людмила Колыкова # написала комментарий 17 февраля 2019, 15:04
    Так. навскидку...
    Не спится. Этой ночью
    Заснуть я не могу.
    Пришли грехи из прошлого.
    Смотри, сидят и ждут.
    Уселись за окошком
    И около двери...
    Причина, знаю в прошлом.
    Причина эта - ты.
    Ты, моя любовь, сладкие мечты...
    Из-за тебя я грешен.
    Причина - это ты...

    А вот спеть не смогу, у меня медведь спит на ухе. Песня очень красивая. Я обожаю этого певца
    • Регистрация
    • Вход
    Ваш комментарий сохранен, но пока скрыт.
    Войдите или зарегистрируйтесь для того, чтобы Ваш комментарий стал видимым для всех.
    Код с картинки
    Я согласен
    Код с картинки
      Забыли пароль?
    ×

    Напоминание пароля

    Хотите зарегистрироваться?
    За сутки посетители оставили 584 записи в блогах и 5097 комментариев.
    Зарегистрировалось 163 новых макспаркеров. Теперь нас 5029824.
    X