Какие русские песни «украли» немецкие солдаты

    Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
    Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.
    Аленка Аленка перепечаталa из russian7.ru
    6 оценок, 303 просмотра Обсудить (11)

                 Вступая на путь безжалостной политической борьбы, Адольф Гитлер провозгласил: «Я вырву социализм из рук социалистов». В корне противоположная марксизму, нацистская идеология Третьего Рейха боролась с коммунистами не только путем их физического уничтожения, но и путем поглощения и извращения всего того культурного и идеологического наполнения, которое сплачивало широкие народные массы под революционными знаменами. Одним из главных орудий такого объединения немецкого народа в «марширующую колонну» для нацистов стали популярные мелодии, которые хорошо знали и любили простые немецкие труженики или население оккупированных нацистской Германией территорий.

                 «Музыка в гораздо большей степени влияет на сердце и чувства, а не на интеллект человека», — заявлял ближайший соратник Гитлера, Йозеф Геббельс, под руководством которого известные народные песни превращались в мощный инструмент нацистской пропаганды. Привычка присваивать и переделывать под собственные нужды знаковые песни главного идеологического противника – коммунистов – сформировалась в рядах НСДАП с самого начала. Так уже в конце 1920-х годов нацисты с особым цинизмом украли мелодию «Интернационала», чтобы вместо известных строк поэта-коммунара Эжена Потье «Вставай, проклятьем заклейменный…», петь: «Вставай, рать Гитлера, в колонны».

                  Та же судьба постигла и антинаполеоновский гимн Леопольда Кнебельсбергера «Zu Mantua in Banden», который в Советском Союзе знали в переводе А. И. Безыменского как неофициальный гимн ВЛКСМ «Вперёд, заре навстречу!», – нацисты превратили его в «Песню гитлеровской гвардии».

                  Руки гитлеровцев дотянулись и до марша российского пролетариата на слова революционера Леонида Радина «Смело, товарищи, в ногу!», мотив которой также восходил к антинаполеоновскому гимну Силезского землячества начала XIX века. В измененном виде эту песню переняла организация германских ветеранов Первой мировой войны «Стальной шлем», а затем с 1920-х годов стали исполнять и гитлеровские штурмовики. При этом нацисты взяли за основу именно русский текст, «разбавив» его строками о свастике, «великом Гитлере» и «еврейском золоте», которое «валяется у него под ногами».

                  Нацисты-штурмовики уже с середины 1920-х годов вовсю также распевали свой марш Herbei zum Kampf, написанный на мелодию популярной советской песни композитора Юлия Хайта «Авиамарш», которую все мы узнаем по первой же строчке: «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью…».  Удивительно, но находятся доброхоты, стремящиеся обвинить в плагиате не нацистов, а самого автора «Авиамарша». Однако советская песня зазвучала не позже 1923 года и, по всей видимости, была переведена с советского оригинала немецкими коммунистами, чьи мелодии гитлеровцы присваивали без малейшего зазрения совести.

                   А в самый разгар Второй мировой войны добровольческие отряды испанской «Голубой дивизии» Вермахта присвоили себе особенно дорогую сердцу советского народа песню «Катюша». Произошло это тоже опосредованно. В 1943 году итальянский врач Феличе Кашоне написал для участников Сопротивления Италии песню Fischia il vento («Дует ветер») на мелодию «Катюши», созданную в 1938 году композитором Матвеем Блантером. По своему обыкновению, солдаты Вермахта обратили внимание на легко запоминающийся, душевный мотив популярной у идейного противника песни и осквернили ее, превратив в свой гимн Primavera («Весна»).

                    Через такой музыкальный плагиат нацисты стремились победить в идеологической борьбе, направив против сопротивляющейся стороны ее же духовное оружие. Однако план не сработал, и знаменитые революционные и военные песни советского периода до сих пор живы, а наскоро состряпанные  нацистские суррогаты уже никто и не вспомнит.


     

    Комментировать

    осталось 1185 символов
    пользователи оставили 11 комментариев , вы можете свернуть их
    Flying prowler # написал комментарий 30 июля 2021, 14:58
    А ежели учесть, что мелодией гимна ВВС РККА "Марш авиаторов" (который и сейчас является гимном ВВС РФ) была мелодия нацистского марша "Herbei zum Kampf", то это вообще картинка маслом... :-))
    Валик Торсионов # ответил на комментарий Flying prowler 30 июля 2021, 15:21
    Кто исполняет знаешь?))))
    Flying prowler # ответил на комментарий Валик Торсионов 30 июля 2021, 16:05
    Да фиг его знает, судя по фамилии ганс какой-то. Но вот то, что в ролике он летает на американском самолете Bell P-39 Airacobra, сие - как из пушки. :-)
    Валик Торсионов # ответил на комментарий Flying prowler 30 июля 2021, 16:32
    Дык это Рамштайн!) А вот тут стопудово ГАЗ 21!)
    Аленка Аленка # ответила на комментарий Flying prowler 31 июля 2021, 09:37
    Сначала был Марш авиаторов
    ahnenerbe61 # написал комментарий 30 июля 2021, 17:23
    Насчёт украли сомнения, немцы народ музыкальный, а вот советские, которые неплохо знали немецкий(понимаете кто) :) , заимствовали :). Единственно что немцы раньше УРА не кричали, а в современных маршах десантников и ещё попадались марши, где немцы кричат ура или что-то подобное. Это может ГДР и у советской армии позаимствовали.Тут да.
    Сергей Белов # написал комментарий 30 июля 2021, 19:54
    Да-а. Это вам не "Пливе кача..", а Реально "шлягеры" (как их теперь называют)! ;)
    • Регистрация
    • Вход
    Ваш комментарий сохранен, но пока скрыт.
    Войдите или зарегистрируйтесь для того, чтобы Ваш комментарий стал видимым для всех.
    Код с картинки
    Я согласен
    Код с картинки
      Забыли пароль?
    ×

    Напоминание пароля

    Хотите зарегистрироваться?
    За сутки посетители оставили 577 записей в блогах и 5030 комментариев.
    Зарегистрировалось 168 новых макспаркеров. Теперь нас 5029550.
    X