Гнусавый переводчик фильмов на VHS

    Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
    Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.
    Цензор Зубов перепечатал из zen.yandex.ru
    11 оценок, 260 просмотров Обсудить (6)

     

    ГНУСАВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ФИЛЬМОВ НА VHS

    «Безумный Макс» 1979 года

    Кто же те самые голоса, которые озвучивали видеофильмы эпохи VHS? Это сегодня, в интернете можно скачать переводы и дубляжи на любой вкус, а тогда было то, что было. Вряд ли кого заинтересует старая видеокассета из прошлого века, где озвучка была такой, что порой голос гнусавого переводчика звучал тише, чем голоса самих героев картины.

    ГНУСАВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ФИЛЬМОВ НА VHS

    Леонид Володарский

    Обладатели даже начального уровня английского языка наверняка замечали, что порой оригинальные названия фильмов сильно отличаются от переведённых. Такой свободный перевод практиковал ещё Леонид Володарский. В его интерпретации «Терминатор» стал «Киборгом-убийцей».

    ГНУСАВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ФИЛЬМОВ НА VHS

    А еще он заменял все американские ругательства на «твою мать» и «пошёл к матери, с*ка!». Его гнусавый голос знали все, а по городской легенде Володарский вешал себе прищепку на нос, чтобы агенты КГБ его не нашли и не арестовали за переводы буржуйских фильмов.

    ГНУСАВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ФИЛЬМОВ НА VHS

    Леонид Володарский

    Но все оказалось проще - по словам актера, у него просто сломан нос, что дает такой вот звуковой эффект. Первый фильм Володарский перевел аж в 1968 году. А вот с конца 70х годов, к нему стали обращаться видеопираты, с просьбой перевести очередную кассетку. 

    ГНУСАВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ФИЛЬМОВ НА VHS

    «Крёстный отец» 1971 года

    Для меня эта информация была удивительной – первый «видик» увидел только в середине 80х.

    К его манере озвучки и голосу предъявлялось много претензий, на что он отвечал, что не является оперным певцом и не старается, чтобы его голос понравился.

     

    ГНУСАВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ФИЛЬМОВ НА VHS

    «Красная жара» 1988 года

    Володарский перевел около пяти тысяч фильмов. Надо отдать ему должное, он никогда не озвучивал порно и не брал в работу фильмы с явно выраженной антисоветчиной. В идеале, переводчику нужно сначала посмотреть фильм, вникнуть в суть, а уже со второго раза делать перевод. 

    ГНУСАВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ФИЛЬМОВ НА VHS

    «Кобра» 1986 года

    Переводы Володарского: «Фантомас разбушевался» (1965), «Однажды на Диком Западе» (1968), «Крёстный отец» (1971), «Последнее танго в Париже» (1972), «Безумный Макс» (1979), «Звёздные войны. Эпизод VI: Возвращение джедая» (1980), «Рэмбо: Первая кровь» (1982), «Терминатор» (1984), «Кошмар на Элм Стрит» (1987), «Горец» (1986), «Полицейский из Беверли-Хилз» (1984),«Зловещие мертвецы» (1981), «Трудный ребенок» (1990), «Кобра» (1986), «Красная жара» (1988), «Рэмбо» (1988), «Я стреляла в Энди Уорхола» (1996) и другие.

    Комментировать

    осталось 1185 символов
    пользователи оставили 6 комментариев , вы можете свернуть их
    И снова нихао # написал комментарий 10 августа 2020, 19:03
    Зажравшаяся сука
    aliir # ответил на комментарий И снова нихао 11 августа 2020, 23:54
    Ты все о себе, болезная....
    И снова нихао # ответил на комментарий aliir 12 августа 2020, 11:23
    Что ты! Все мои послание только тебе дорогая. Как не пишу всё о тебе пидораска думаю. Не зажилась ли?
    Марис Гаркушин # написал комментарий 11 августа 2020, 01:34
    Брали у него интервью - да , это его естественный голос ! Кстати , подобный синхронный переводчик фильмов - это высшая степень профессионализма в данной профессии !
    • Регистрация
    • Вход
    Ваш комментарий сохранен, но пока скрыт.
    Войдите или зарегистрируйтесь для того, чтобы Ваш комментарий стал видимым для всех.
    Код с картинки
    Я согласен
    Код с картинки
      Забыли пароль?
    ×

    Напоминание пароля

    Хотите зарегистрироваться?
    За сутки посетители оставили 851 запись в блогах и 6345 комментариев.
    Зарегистрировалось 34 новых макспаркеров. Теперь нас 5026369.