О характере и значении русского языка. Ответ искателям русской национальной идентичности.

    Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
    Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.
    александр шестеров написал
    6 оценок, 842 просмотра Обсудить (71)
    Ну вот! Авторы-искатели русской национальной идентичности, под действием встречных аргументов, становятся ближе к пониманию значения русского языка. Только акценты расставляют все-таки не правильно. Территориальная утрата для русского языка - это бессмысленное понятие. Поругание и издевательства для русского языка безобидны. Безобидны потому, что те, кто начинает его ругать и издеваться над ним, рано или поздно просто-напросто становятся носителями русского языка. И уж ни в какой "земле обетованной" русский язык не нуждается. А почему? А потому. что русский язык изначально был и есть НАДНАЦИОНАЛЬНЫМ языком. Языком империи или деспотии - неважно. Главная его особенность - наднациональность. А чтобы раскрыть эту тему, рекомендую ознакомиться с работами филолога Н.Вашкевича (легко найти в интернете по произвольному запросу "Вашкевич. Системные языки головного мозга"). Вашкевич убедительно доказывает, что русский и арабский языки - это системные языки головного мозга. То есть они являются языками не сознания, которое действительно терзается политическими системами, а ПОДСОЗНАНИЯ, которое всегда является наднациональным. Или можно выразиться проще: если нужно будет придумать новое слово, совсем новое, то сделать это можно только на русском или арабском языках. А недавно выявлен очень интересный факт. Если в группах разноязыких маленьких детей (до 7 лет) есть хотя бы один русскоязычный ребёнок, то через непродолжительное время вся эта группа начинает говорить на русском языке. Это без специальных усилий со стороны воспитателей и педагогов. Или сравним русскоязычных поэтов с поэтами других языков. Франкоязычные, германоязычные (в том числе и англоязычные)? Нет! Русскоязычные поэты гораздо вариативнее, глубже, эмоциональнее. Даже если сравнивать Шекспира и великих русских поэтов, то это будет как сравнение актёрского типажа с актёрским диапазоном. Шекспир - это "типаж", великие русские поэты - это "диапазон". И не надо искать национальность, которая трагически утратила русский язык как свой родной язык. И не надо представлять русский язык "языком-шатуном" или языком каких-то элит. Русский язык не навязывается национальностям и этносам. Люди сами тянутся к русскому языку, потому что этот язык удовлетворяет глубинные потребности людей вне зависимости от их национальности. Хочется надеяться, что русский язык не станет мёртвым языком никогда.

    Комментировать

    осталось 1185 символов
    пользователи оставили 71 комментарий , вы можете свернуть их
    Юрий Гвоздев # написал комментарий 25 февраля 2016, 09:31
    Уже и на Брайтон-Бич полицейские говорят по русски...
    Ольга Колесник # ответила на комментарий Юрий Гвоздев 25 февраля 2016, 09:48
    Уж не говоря о том , что в Раде говорят и ругаются на русском языке.!!!!! Это просто умиляет....
    Константин Кир # ответил на комментарий Ольга Колесник 25 февраля 2016, 09:55
    и на заседании при президенте незалежной
    Пятигорск # ответил на комментарий Юрий Гвоздев 25 февраля 2016, 09:50
    А в Европе на арабском.
    Константин Кир # написал комментарий 25 февраля 2016, 09:56
    Даже если сравнивать Шекспира и великих русских поэтов, то это будет как сравнение актёрского типажа с актёрским диапазоном. Шекспир - это "типаж", великие русские поэты - это "диапазон"

    некорректное сравнение. Я не знаю как с Шекспиром но в современной ФРГ Пушкина не знают. Это по словам праправнучки его младшей дочери
    александр шестеров # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 10:03
    А сравнивать надо не им, а нам. Только сравнивать надо честно. Честно перед самим собой.
    Константин Кир # ответил на комментарий александр шестеров 25 февраля 2016, 11:02
    а вообще зачем сравнивать?
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 8 мая 2017, 10:40
    Всё познаётся в сравнении, другого способа познания Человечество не знает. Разве что слепая вера...
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 10:49
    Я не знаю немецкий язык и Фауста Гете читал в русских переводах, но согласен с Белинским, что хотя Пушкин великий поэт, один из самых великих из когда-либо живших на Земле, но Гете еще более велик.
    Константин Кир # ответил на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 11:02
    ну , вот как это определить ?
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 11:10
    Вряд ли стоит расставлять гигантов "по ранжиру", но Белинский в своей статье, сравнивая Пушкина и Гете, показал это обстоятельно и убедительно. А ведь он русский и любил Пушкина и гордился им. С огромной неохотой он отдал Гете пальму первенства. Но как честный человек, признал его превосходство.
    elka2011 # ответила на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 11:57
    Какое значение вы придаете отзыву Белинского! Ну, а Писарев, тоже умный и честный человек вообще в 1865 Пушкина похоронил )) И что с того?
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 12:31
    Но и я считаю Гете еще более великим, чем даже Пушкин, хотя и мне намного приятней, если бы было наоборот.
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 12:48
    И еще, я с радостью признал бы русский язык наднациональным, это мой родной и любимый язык. Все во мне кричит о том, что это самый лучший на свете язык и самый натуральный, естественный и точно отражающий саму чеовеческую природу. Но я неплохо знаю английский и иврит, и вынужден признать, что любой из этих языков в целом не уступает русскому. В чем-то русский явно их превосходит, а в чем-то - они его. И хотя я в этом совсем не специалист, мне кажется, что каждый язык навязывает определенную культуру мышления и восприятия мира, а потом эта культура мышления и мировосприятия навязывает носителям каждого языка направления дальнейшего развиия оного. Мне русская культура кажется самой лучшей, но я отлично понимаю, что и прочие языки и культуры мышления не хуже, вернеев чем-то хуже, а в чем-то лучше. В целом не хуже.
    Константин Кир # ответил на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 12:36
    поскольку Гете я читал только в переводах , то.... Пушкин мне ближе
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 12:50
    И я читал в переводах, и мне Пушкин ближе, но Гете от этого меньше не становится. Например, изо всех известных мне художников я выше всех ставлю Рублева и Рафаэля, а люблю больше всех Гойя и Филонова.
    Юрий Невский # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 10:50
    "Я не знаю как с Шекспиром но в современной ФРГ Пушкина не знают."

    А многие ли в России знакомы с творчеством Гете, Шиллера, Гейне?
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Юрий Невский 25 февраля 2016, 10:53
    Очень многие, не знаю, как в нынешней России, но совки знают и любят этих поэтов.
    Константин Кир # ответил на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 11:02
    а вы не совок ?
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 11:04
    Самый, что ни на есть. Совковей не бывает и быть не может.
    Константин Кир # ответил на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 12:35
    что ж так пренебрежительно тогда?
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 12:51
    Совсем не пренебрежительно. Не я виноват, что это слово стало чуть ли не ругательством.
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Юрий Невский 25 февраля 2016, 10:57
    Говорил с молодыми немцами и сказал, что восхищаюсь Бахом, Гете, Шиллером, Гольбейном, Кранахом, Дюрером и многими другими. Они спросили: "А кто это"? Старый немец покраснел, отвел меня в сторону и сказал: "Они не виноваты, их этому не учили". А вот английский язык они, как и молодые израильтяне, знают неплохо, по-английски я с ними разговаривал, немецкий, увы, не знаю.
    Константин Кир # ответил на комментарий Юрий Невский 25 февраля 2016, 11:00
    не думаю, но надо признать, не нужна наша поэзия им , а нам их
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 11:06
    Великая русская культура важная, огромная часть, но часть мировой культуры, а часть всегда меньше целого.
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 11:12
    Без великих немецких и не только немецких поэтов мы все стали бы намного беднее.
    Константин Кир # ответил на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 12:38
    без поэзии вообще
    Шлифер Давид # ответил на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 12:59
    И без поэзии вообще и без поэзии каждого народа. Спасибо огромное Богу за всех великих и просто талантливых поэтов, на каком бы языке они ни писали! И спасибо Ему за всех талантливых переводчиков!
    elka2011 # ответила на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 12:55
    По-моему, поэзия не может быть "вашей" и "нашей" )), если это Поэзия. Другое дело, что для того, чтобы оценить литературное произведение по-настоящему, нужно знать язык не на бытовом уровне... Ценим ли мы действительно Шекспира или "отзвуки" Шекспира в душах и умах Пастернака, Лозинского и Маршака )))?
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 13:11
    Язык Шекспира сегодня трудно читаем, но моя жена, да будет благословенна Память о Ней, прочла сама и убедила меня прочитать Шекспира на том языке, на котором он писал. По моему отнюдь не просвещенному мнению переводы часто не уступают оригиналу. Немного о переводах. В Мадриде мы, помучившись с тем, что испанцы не знают английский, встретились с экскурсоводом. Ее родной язык испанский, но бабушка у нее русская. Вы никогда не поверили бы, что русский не ее родной язык. Она говорит, читает и пишет по-русски не хуже любого образованнного росиянина, хотя родной ее язык испанский. Я спросил ее, читала ли она Сервантеса, Гарсиа Лорка, Лопе де Вега по-русски Она ответила, что читала, и что по ее мнению эти переводы полностью передают оригиналы и ни в чем им не уступают, правда отметила, что переводы тех же авторов на английский безобразны. В СССР был очень высокий уровень переводов. "Ворона" Эдгара По я впервые прочитал в переводе Бальмонта и много позже в оригинале. По-моему, перевод точно передает стихотворение, даже музыка языка сохранена, правда мое мнение недорого стоит, я отнюдь не специалист.
    elka2011 # ответила на комментарий Константин Кир 25 февраля 2016, 11:32
    Вы говорите о немцах или русскоязычных переселенцах?
    Если о первых, то вспоминается и получает новое объяснение непереводимость Пушкина: нельзя адекватно перенести более сложное (наднациональное))) на язык, изначально дубовый и невыразительный)))
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 11:38
    Это были немцы из Германии. Но с ужасом встречал в Израиле молодых русских, в том числе и этнических русских, не евреев, которые хотя и знают фамилию Пушкина, но не знают, кто такие Лермонтов, Чайковский, Суриков, Репин, Мусоргский, Римский Корсаков. О творчестве Пушкина они не знают ничего, но хотя бы фамилию слышали. Кстати, презрение к чужому языку вовсе не признак утонченности или образованности. Вклад немцев в мировую культуру огромен и почти не уступает вкладу русских, причем в любой области.
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 11:42
    Выше я писал о Гете, Пушкине и о том, что сравнивая этих величайших из всех живших на Земле поэтов, русский Белинский с огромным огорчением, но признал, что Гете еще более велик, чем Пушкин. А ведь Гете писал на языке, который Вы объявили дубовым и невыразительным.
    elka2011 # ответила на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 12:56
    Уперлись в Белинского ))
    А это: "…в европейских литературах были громадной величины художественные гении – Шекспиры, Сервантесы, Шиллеры. Но укажите хоть на одного из этих великих гениев, который бы обладал такою способностью всемирной отзывчивости, как наш Пушкин. И эту-то способность, главнейшую способность нашей национальности, он именно разделяет с народом нашим… Самые величайшие из европейских поэтов никогда не могли воплотить в себе с такой силой гений чужого, соседнего, может быть, с ними народа, дух его, всю затаенную глубину этого духа и всю тоску его призвания, как мог это проявлять Пушкин. Напротив, обращаясь к чужим народностям, европейские поэты чаще всего перевоплощали их в свою же национальность и понимали по-своему. Даже у Шекспира его итальянцы, например, почти сплошь те же англичане. Пушкин лишь один изо всех мировых поэтов обладает свойством перевоплощаться вполне в чужую национальность…"
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 13:17
    Об этом как-то раньше не задумывался, может быть, в этом Вы и правы, если говорить именно о Пушкине.
    elka2011 # ответила на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 13:34
    Это не я "может быть, права", а Ф.М.))
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 13:53
    Кстати, Федора Михайловича по-русски читать не могу, когда его читал по-русски, у меня температура подпрыгивала до 39, хотя я спасибо Богу пока очень здоровый человек, и она забирала у меня книгу. Пришлось читать его по-английски, как это ни дико. А вот с Хемингуэем наоборот. Читаю в оригинале, температура зашкаливает, а по-русски читаю нормально, хотя переводы очень хорошие.
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 11:45
    Кстати, среди русскоязычных переселенцев много совков, а они прекрасно знают и любят мировую, в том числе и немецкую культуру, правда с поэией знакомы по блестящим русским переводам.
    elka2011 # ответила на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 13:16
    Не употребляю "совок" ни в каком из его иронических смыслов, в том числе и в "неуничижительном" Вашем))
    Имела в виду, разумеется, новое поколение , родившееся или сформировавшееся у переселенцев 90х.

    Ни немцев, ни язык не презираю - чтобы испытывать какие либо чувства, надо для начала ЗНАТЬ, а мой немецкий остался на уровне Шендельса))
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 13:26
    Четыре из моих пятерых внуков относятся как раз к поколению, сфрмировавшемуся из переселенцев 90-ых, правда не в Германии, а в Израиле. Младшая внученька родилась здесь. Дай Бог им всего самого лучшего! Переселенцы, как бы они ни менялись, во многом остаются носителями культуры и традиций страны исхода, а их дети, несмотря на все старания родителей, становятся носителями менталитета той страны, в которой живут. Я не могу и не хочу отречься от 44 лет, прожитых в России. Моей старшей дочке было 27 лет, когда она приехала в Израиль, и она и сейчас во многом россиянка, как и ее муж. А младшей было 12 лет, и она стала израильтянкой.
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 8 мая 2017, 10:39
    Ефиоп Пушкин это ещё не весь Русский язык. Ещё есть Сумароков, Тредиаковский и т.д. ...
    Константин Кир # ответил на комментарий Николай Тимофеев 8 мая 2017, 11:11
    да там от эфиопа ничего не осталось
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 8 мая 2017, 11:21
    Осталось только пьянство и недержание эмоций, неопределённость "не то сына не то дочь...", А его последователи "речка движется и не движется", "экономика должна быть экономной..."
    Константин Кир # ответил на комментарий Николай Тимофеев 8 мая 2017, 12:42
    Коля, иди чаю попей, мож попустит
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 9 мая 2017, 04:45
    Знакомая песня стахановцев иди туда не знай куда, а там може попустит а може и не...

    Вот и выбирай,
    по пять, очень большие, но вчера,
    либо по три, маленькие, но сегодня, понял?
    Не все, но понял, но не все? Но все-таки понял...
    Хотя не все, но сообразил почти, да?
    Хотя не все сообразил, но сообразил.
    Хотя не все.
    Ну пошли. Не знаю куда, но пошли. Хотя не знаю куда.
    Но надо идти. Хотя некуда.
    Уже три - надо бежать...
    Но некуда... В том-то и все дело...

    Михаил Жванецкий
    Константин Кир # ответил на комментарий Николай Тимофеев 9 мая 2017, 08:20
    а вчера мне мужик жабу предлагал
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 9 мая 2017, 09:44
    Главное вовремя отказаться...
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 10 мая 2017, 03:00
    Ну пошли. Не знаю куда, но пошли. Хотя не знаю куда.
    Но надо идти. Хотя некуда.
    Уже три - надо бежать...
    Но некуда... В том-то и все дело...
    Константин Кир # ответил на комментарий Николай Тимофеев 10 мая 2017, 10:05
    Так и будем Жванецкого пересказывать ?
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 10 мая 2017, 10:31
    Можно перейти на Михаила Михайловича Зощенко или на Михаи́ла Евгра́фовича Салтыко́ва-Щедри́на...

    А Вы всё лягушек предпочитаете? Или опять про чаю?
    Константин Кир # ответил на комментарий Николай Тимофеев 10 мая 2017, 11:13
    Нет, ну какая сволочь египетский фараон !
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 10 мая 2017, 11:31
    Што, египетский фараон много чаю выпил? Или совсем отказался?
    Константин Кир # ответил на комментарий Николай Тимофеев 10 мая 2017, 11:57
    Ну , если вы Зощенко хорошо читали, то должны быть в курсе
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 10 мая 2017, 12:01
    Я не в курсе, я в кукурузе...
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 10 мая 2017, 12:07
    И вот вечером, после того как спешно отрубили голову несчастной египтянке, Камбиз, наверно, долго совещался с министрами.

    Размахивая руками и волнуясь, он нервно ходит по комнате.

    — Нет, какая сволочь египетский фараон, а? — восклицает он с возмущением.

    Министры, почтительно вздыхая, качают головами и разводят руками, ехидно переглядываясь между собой.
    Константин Кир # ответил на комментарий Николай Тимофеев 10 мая 2017, 12:25
    Дескать Персия, Камбиз, подсудобили барышню
    Николай Тимофеев # ответил на комментарий Константин Кир 10 мая 2017, 13:49
    Это уже Вам виднее, это Вы притянули египетского фараона к характеру и значению русского языка. К ответу искателям русской национальной идентичности.
    Михаил nn # ответил на комментарий Николай Тимофеев 16 января 2020, 15:15
    Русский язык, русская культура и наука сильно деградировали со времён уничтожения русской монархии и русского национального государства - Российской Империи. На ее останках выросло уже не одно поколение «русских» литераторов никакого отношения не имеющих к русскому народу.
    Шлифер Давид # написал комментарий 25 февраля 2016, 10:45
    Готов пропеть искренне и от всей души бесконечное количество самых восторженных дифирамбов русскому языку, но все-таки дети, в коллектив которых попал русскоговорящий ребенок, не начинают ни поголовно ни каждый в отдельности говорить по-русски. Нам с женой и нашим детям пришлось приложить много усилий, чтобы наши внуки не забыли русский язык. И сейчас с ними намного проще говорить на иврите или по-ангийски, чем на их родном русском. Я из принципа говорю с ними только по-русски, не хочу, чтобы они забыли замечательный русский язык. Но это совсем не просто, иногда, когда нужно что-то быстро сообщить, поневоле перехожу на иврит. Кстати, многое по-русски действительно точнее отражает суть вещей и явлений, но отнюдь не всегда. Помню в музее принцессы Софии я был поражен, увидев скульптуру "Пророк". Жена спросила: "Кто это"? Я мог ответить по-русски "Пророк Исайя", но на иврите это было глубже и сильней, я сказал: "Ишаяху анавии". Всего два слова, но на иврите в данном случае намного глубже и точней. Впрочем, есть много и обратных примеров.
    elka2011 # ответила на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 13:29
    "дети, в коллектив которых попал русскоговорящий ребенок, не начинают ни поголовно ни каждый в отдельности говорить по-русски"

    По-прежнему не претендуя на истину)):
    мне кажется, что дело в "подсознательном" восприятии, свойственном детям.
    Чем отличается белая эмиграция и эмиграция 90х? Первая была насильственно вытолкнута из страны и продолжала считать ее своей, вторая сознательно отринула Россию как Родину и стремилась влиться в чужую культуру, чтобы стать "своей среди своих". Ребенок это стремление "влиться/слиться" чувствует, даже не понимая. Посему дети/внуки некоторых культурных белоэмигрантов говорят на хорошем литературном русском, в отличие от англоязычных потомков эмиграции 90х. (Некоторые! Не более. Помнятся стоны на эту тему и у белоэмигрантов)))
    Шлифер Давид # ответил на комментарий elka2011 25 февраля 2016, 13:45
    Выше я писал о испанке, у которой бабушка русская, и которая блестяще говорит по-русски. Но это редчайшее исключение. Мои дочки прекрасно говорят по-русски, и ни я ни жена не чувствуем, что произношение у них изменилось, но все россияне это слышат немедленно. Нам с женой не верили, что мы израильтяне, когда мы бывали в России, мне не верят и сейчас. Но подавляющее большинство детей действительно подсознательно стремились стать и стали своими. Вообще очень многие люди хотят стать своими в коллективе, в котором оказались. Увы, это свойство почти всех людей, тем более в такой дружелюбной стране, как Израиль. Лично я это не осуждаю, но когда мне в России говорили: "Ты наш, какой же ты еврей, ты русский", я всегда отвечал: "Я еврей и никем другим быть не хочу". Никак от себя этого не ожидал, но когда в Израиле мне говорят: "Та наш, ты израильтянин, какой ты русский", я всегда заявляю: "Я русский и никем другим быть не хочу". Но таких людей очень мало, почти нет.
    александр шестеров # ответил на комментарий Шлифер Давид 25 февраля 2016, 14:48
    Значит Вы еврейский сын русского народа!
    Павло Даныльченко # написал комментарий 25 февраля 2016, 13:54

    Архаичный имперский русский язык неизбежно постигнет судьба латыни и древнегреческого языка.
    На быдлотворной русской языковой картине мира (холопском мировосприятии, запечатлённом в русском языке) скоро лишь идиоты будут растить своих детей.
    И, конечно же, вовсе не из-за прихоти нынешняя российская элита избавляет своих потомков от порочной русской языковой картины мира, отправляя своих детей на учебу в Великобританию или же в другие цивилизованные страны и воспитывая своих внуков на английской языковой картине мира (см.: «Почему дети Путина, Медведева и Лаврова живут в Европе и США?», ссылка на titus.kz ; «Где живут дети российской правящей элиты?», ссылка на imperialcommiss.livejournal.com ; «Дети колониальной элиты России предпочитают жить на западе», ссылка на via-midgard.info ).

    Ведь, она, конечно же, знает и хорошо понимает, что российское дворянство смогло избавить своих потомков от холопского менталитета лишь после того, как их стали воспитывать буквально «с пеленок» преимущественно иностранки мамки (няни) и сразу же после вставания на ноги – гувернантки француженки

    Павло Даныльченко # ответил на комментарий Павло Даныльченко 25 февраля 2016, 13:58

    и гувернёры французы на французской языковой картине мира (ЯКМ).
    «Когда я размышляю обо всем, что в русском социальном и политическом строе есть архаического, отсталого, примитивного и себя пережившего, я часто говорю себе: «Такой же была бы и Европа, если бы у нас, в свое время, не было возрождения, реформации и французской революции!..» (Морис Палеолог, «Царская Россия накануне революции», Москва – Петроград, 1923г., ссылка на az.lib.ru );

    «…Возрождение начинается со своеобразной «языковой революции», которая, однако, была, только внешней формой проявления (на самом деле ментальной основой, – П.Д.) революции «педагогической». Ведь переход от «универсального» (латинского) языка культуры (и от «инфантилизирующей» латинской ЯКМ, – П.Д.) на множество национальных языков (и способствующих «взрослению» населения национальных ЯКМ, – П.Д.) смещал акценты культурного развития с общего (совместного, повторяющегося, рядового) в смысле культуры на индивидуально-обособленное (уникальное, неповторимое) в ней…

    Павло Даныльченко # ответил на комментарий Павло Даныльченко 25 февраля 2016, 13:59
    Латиноязычная форма западноевропейской средневековой культуры была своего рода «маской», которая создавала иллюзию единого народа и даже единого государства в Европе (за этой маской скрывались далеко не иллюзорные имперские амбиции Римской католической церкви с ее претензиями не только на духовную, но и на политическую власть в Европе, с традиционным для Рима латиноязычием). Недаром Ренессанс, покончив с монополией латыни на культурных европейских просторах, начинает соревнования – подхваченные и продолженные Реформацией – против политических устремлений Римской церкви. Ренессанс разрушил иллюзию единого (христианско-католического) европейского «народа» так же как и иллюзию европейского «единоязычия», продемонстрировав взамен настоящие реалии европейской жизни – наличие здесь разных наций, которые создают свою культуру родным, национальным языком. Именно такую картину Европа видела и в Украине до конца XVII в., как об этом говорит уже упоминавшийся К. Делямар, но, по свидетельству последнего, уже через века украинцы превращаются в 15-ти миллионный европейский народ, «забытый в истории». Откуда приходит забвение?
    Павло Даныльченко # ответил на комментарий Павло Даныльченко 25 февраля 2016, 14:00

    С тех же источников, из которых возникла полторатысячелетняя иллюзия единого и единоязычного «западноевропейского народа», – только здесь «забвение» приходит от имперских амбиций Римской церкви, в Украине же источником подобных амбиций была Российская империя. Еще в конце XVIII в. «Все во Франции и Европе хорошо умели отличать Русь от Московии», – говорит Делямер и говорит правду. Ведь в это время только начинается разрушение украинской государственности (ликвидация сначала Запорожской Сечи, а впоследствии и Гетманщины) национальной культуры и языка (русификаторские указы Петра I и Екатерины II, направлены на то, чтобы, как говорила последняя, вырвать из украинцев «развратное мнение, по коему поставляют себя народом от здешнего совсем отличным»). Но уже к концу XIX в., когда Украина окончательно потеряла остатки государственности, когда указами 1863 и 1876 гг. было жестко запрещено украинский язык, и возникает иллюзия, тщательно поддерживаемая официальной русской историей, о «едином русском народе» и «едином русском языке», которая в несколько модифицированной форме сохраняется и в СССР» (А.К. Бычко ссылка на thales2002.narod.ru

    • Регистрация
    • Вход
    Ваш комментарий сохранен, но пока скрыт.
    Войдите или зарегистрируйтесь для того, чтобы Ваш комментарий стал видимым для всех.
    Код с картинки
    Я согласен
    Код с картинки
      Забыли пароль?
    ×

    Напоминание пароля

    Хотите зарегистрироваться?
    За сутки посетители оставили 511 записей в блогах и 5125 комментариев.
    Зарегистрировалось 68 новых макспаркеров. Теперь нас 5029520.
    X